apply — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «apply»
/əˈplaɪ/
Быстрый перевод слова «apply»
«Apply» на русский язык может быть переведено как «применять», «использовать», «подавать заявку» или «обращаться».
Пример. You can apply this rule to solve the problem. // Вы можете применить это правило для решения проблемы.
Варианты перевода слова «apply»
apply — применить
Apply the Attenberg Theorem.
Применить теорему Аттенберга.
I don't believe your theory can apply to human beings.
Я не верю, что вашу теорию можно применить к человеку.
Apply will power...
Применить силу воли...
Some research of our agency has become more valuable since you applied.
Мы выяснили много ценных вещей, которые Вы сможете применить в своей работе.
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
Показать ещё примеры для «применить»...
apply — обратиться
You have to apply soon.
Ты должен обратиться в ближайшее время.
The first thing to do is to apply to the local labour exchange.
Самое первое, что надо сделать, это обратиться в местную биржу труда.
Just do as I tell you. Do the same to the other sites too. Meanwhile, apply to PWD.
Нужно любой ценой продолжать строительство, а уже потом обратиться к контрактерам и в управление жилого фонда.
If Miss Gibson finds any difficulty in refusing a partner, she has only to apply to Miss Kirkpatrick for instruction.
Если мисс Гибсон бываеттрудно отказать, она должна обратиться к мисс Киркпатрик за наставлениями.
Speaking of which, one of us should apply for a business loan.
И так как мы взялись за это дело, я думаю один из нас должен обратиться за небольшим авансом.
Показать ещё примеры для «обратиться»...
apply — подать заявление
You cared for me, let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply for a driving licence.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату — такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
No, a friend of yours came by, applied for the assistant manager position.
Да я не про то, твой друг приходил, подал заявление на должность помошника управляющего.
I wanted to tell you I applied to Southern Connecticut State.
Я подал заявление в университет Южного Коннектикута.
I'm gonna be honest with you. The only reason I'm applying is so my dad will keep paying for my apartment.
Честно говоря, я подал заявление, только чтобы отец продолжал платить за квартиру.
I've applied to be a teacher again.
Я подал заявление, чтобы снова устроиться работать учителем.
Показать ещё примеры для «подать заявление»...
apply — относиться
Yeah, well, maybe that doesn't apply to me.
Да, но думаю ко мне это правило, не относится.
That doesn't apply to Annie, all right?
Поглощены собой? ! Это не относится к Энни, понял?
Darwin's animal theories don't have to apply to us.
Теория Дарвина к нам не относится.
That applies particularly to brass and timpani.
Особенно это относится к духовым и литаврам.
That doesn't apply anymore, does it?
Это ко мне больше не относится, да?
Показать ещё примеры для «относиться»...
apply — подать заявку
I'm applying for a warrant.
Я подала заявку на ордер.
She's applying for a Guggenheim.
Она подала заявку на Гугенхайм.
Ryan, yes, I applied to Berkeley months ago. Before you and I ever started dating.
Райан, да я подала заявку в Беркли месяц назад, перед тем,как мы начали встречаться.
I heard about the job internally and applied like everyone else!
Я узнала из разговоров в компании, что есть вакансия, и подала заявку, как и все!
Why did you apply?
Почему ты подала заявку?
Показать ещё примеры для «подать заявку»...
apply — поступать
They'll tell him to apply to law school.
Посоветуют поступать на юридический. Шучу.
Do you know where you're applying yet?
Уже решил, куда будешь поступать?
I don't know if Orange County is the best environment... for an aspiring writer... so I'm applying to Stanford.
Я не думаю, что Округ Оранж это подходящее место... для начинающего писателя... так что я решил поступать в Стэнфорд.
I'm not applying.
Я не буду поступать.
My nephew called this morning and against my advice he's applying to Northwestern.
Звонил мой племянник. Вопреки моему совету, он хочет поступать в Нортвестерн.
Показать ещё примеры для «поступать»...
apply — подать
Mrs. Blaine already applied for letters.
М-с Блейн уже подала бумаги.
She's applied for legal separation on grounds... that you and I are indulging in immoral relations.
И? Она подала на раздельное жительство на основании того, что мы с тобой находимся в аморальной связи.
Well, as a matter of fact, I've applied to become just that.
Ну, вообще-то, Я подала заявление как раз об этом.
Well, you didn't apply to just Harvard, did you?
Но ты же не только в Гарвард подала, правда?
She later applied for health insurance and that's what you're supposed to be disclosing — serious ailments.
Потом она подала на страховку и вот тут то вы и скрыли серьёзное заболевание.
Показать ещё примеры для «подать»...
apply — касаться
— But, uh, does it apply to everything you say?
А это касается всего, что вы говорите?
Mrs Ishii, this decision applies to you, too.
Госпожа Ишии, наше решение вас тоже касается.
Does that apply to technical units?
Есть. Это касается и инженерных частей?
All you've been interested in so far also applies to you.
Все, чем ты интересовался, касается и тебя тоже.
Does this ban for strangers also apply to a friend of the house?
Это касается чужаков, а я друг семьи.
Показать ещё примеры для «касаться»...
apply — подавал заявление
I, uh... I didn't realize you had applied.
— Я не знал, что ты подавал заявление.
— Did you apply the Duke?
— Ты подавал заявление в Дюк?
I didn't even know you applied.
Я даже и не знала, что ты подавал заявление.
I need to get an interview for someone who will be applying to Parsons.
Мне нужно устроить собеседование для одного человека, который подавал заявление в Парсонс.
And he'll probably get into the Gates Summer Program, and claim something like... I didn't even apply to that thing.
Скорее всего, он поступит в Гейтс, но скажет что-то типа... Я даже не подавал заявление.
Показать ещё примеры для «подавал заявление»...
apply — прикладной
Oh, I don't know, he's in applied physics or something.
О, я не знаю, что-то вроде прикладной физики. Всегда возится с компьютерами.
It wold require a mathematical genius with a phenomnal grasp of applied excitonics.
Тогда это должен быть математический гений с феноменальным знанием прикладной экситоники.
But I don't want to miss a lesson in applied economics.
Но я не хочу упустить такую возможность практического изучения прикладной экономики.
I have a bachelor's degree in applied mathematics.
У меня есть степень бакалавра в области прикладной математики.
— The Congress of Applied Science?
— Конгресс прикладной науки?
Показать ещё примеры для «прикладной»...