применить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «применить»
«Применить» на английский язык переводится как «apply».
Варианты перевода слова «применить»
применить — apply
Применим его для перехватов и вы получите ответ.
Just apply it to that interception routine, and you've got the answer.
Применить теорему Аттенберга.
Apply the Attenberg Theorem.
Я не верю, что вашу теорию можно применить к человеку.
I don't believe your theory can apply to human beings.
Применить силу воли...
Apply will power...
Я прошу вас, позволить мне немедленно применить технику глубокого допроса.
I suggest you let me apply depth interrogation techniques without delay.
Показать ещё примеры для «apply»...
применить — use
Гленнистер, возьмете повестку мирно или нам придется применить силу?
I'm here again to serve you, Glennister. You gonna accept the summons peaceably or do we have to use force?
Вот почему я применил наркоз.
And that is why I use narcosis.
Должны мы применить силу?
Must we use force?
Либо сделать бомбы и применить их, либо рискнуть и надеяться, что Соединенные Штаты, Советский Союз и весь остальной мир... найдут какой-то способ не уничтожать планету.
It was build the bombs and use them... or risk the United States, the Soviet Union and the rest of us... would find some way to go on living.
Война началась тогда, когда люди приняли идиотский принцип, что мир можно сохранить, используя для обороны оружие, которое нельзя применить, не совершив при этом самоубийства.
The war started when people accepted the idiotic principle... that peace could be maintained... by arranging to defend themselves with weapons they couldn't possibly use... without committing suicide.
Показать ещё примеры для «use»...
применить — try
Я применю золотое правило.
I'll try the Golden Rule.
Суть в том, что Вы даже не попытались применить какой-либо из стандартных видов лечения.
The point is you didn't even try standard treatment.
Сейчас мы попробуем применить приемчик Карлоса.
We're gonna try a little Carlos.
Он очень хотел применить свои новые знания.
He was impatient to try out his skills!
Он заявил, что, если американцы применят силу для освобождения заложников его последователи убьют всех и взорвут посольство.
He said if the Americans try military force to rescue the hostages the students will kill them all and blow up the embassy.
Показать ещё примеры для «try»...
применить — put
Мистер Боллард, Вы применили замечательную тактику защиты.
Mr. Ballard, you've put up an admirable defense.
Примени весь свой пыл и силу там.
Put all your strength, all you fervor, into the company.
Но он применил исследования Марко в ходе военных действий и тем причинил Марко немало боли.
But he put the research to use on the battlefield, which must have tormented Marcoh.
Теперь пора применить их в действии.
Now you gonna put it in action.
Нет, я хочу, чтобы вы применили на нём свои методы анализа, которыми славится Голвэзер.
No, I want you to put it through the rigorous analysis that Galweather's known for.
Показать ещё примеры для «put»...
применить — employ
Советую тебе применить её.
I suggest you employ it.
Но если ты хочешь узнать, что она такая, откуда она, и что она делает в том проклятом доме, мне, может быть, придётся применить чуть-чуть нестандартные методы.
But if you want to find out who she is, where she's from, and what she's doing in that damn house, I might have to employ some methods just a little bit unorthodox.
Вместе мы будем рассматривать и изучать методы Ганди, которые так хорошо зарекомендовали себя в Южной Африке, в Индии. И мы постараемся применить их здесь, в Нешвилле.
What has been so effective in South Africa... so effective in India... for his own people and others... and we're gonna employ it right here, in Nashville.
Мы просто должны применить простые правила слежки.
We just need to employ the simple rules of tracking.
Может быть применить более методичный подход.
Maybe employ a more methodical approach.
Показать ещё примеры для «employ»...
применить — take
Они изучают методику Мидела, чтобы применить ее у себя.
They're here to study Miedel's methodology and take it back with them.
Я вынужден попросить вас выйти из машины, иначе нам придётся применить силу, сэр.
But right now we're gonna ask you to please step out of the car before we have to take you out of the car, sir.
И если правильно применить этот дар... можно высоко развить свое мастерство.
In this line of business... if you take it seriously, you'll become skilled.
Вам придётся уйти, потому что я не знаю что пройзойдёт, если мне придётся применить силу.
You're gonna need to leave 'cause I'm not really aware of where my actions will take me, okay?
Сможешь применить свои знания в каком-нибудь другом теплом местечке.
You can take all your intelligence down to the NCl when they interview you.
Показать ещё примеры для «take»...
применить — administer
Воздействие на метаболизм, которое я применил, полностью защитило вас от воздействия поля, когда капитан внесла вас туда.
The metabolic treatment I administered protected you against the full impact of exposure to the field when the Captain took you through.
Эллия применила препарат преждевременно.
Ellia administered the treatment prematurely.
Что вы применили?
What have you administered?
Есть новейшая методика, если ее немедленно применить, он сможет ходить.
Well, there's a new procedure that, if administered immediately, should restore his ability to walk.
Более серьезно то, что ее адвокаты предполагают, что вы не только приписали морфий, но ещё применили фатальную дозу в ту ночь, когда умер Томас.
More pressing is that I believe her attorneys are gonna suggest that you not only prescribed the morphine, but you also administered the fatal dose the night that Thomas died.
Показать ещё примеры для «administer»...
применить — to use
— Не думаю, что Чарли позволит ему применить мой револьвер.
I don't reckon Charlie give him much of a chance to use my gun.
Не заставляйте нас уничтожать весь город... и не пробуйте применить силу против нас.
Do not force us to destroy this city... and do not try to use force against us.
У них есть оружие, и они смогут его применить.
They have weapons and they know how to use them.
Не думал, что мне выпадет шанс применить свои навыки в деле.
I never thought I'd ever get a chance to use my skills.
Почему же тогда вы закрывали ворота, скрывались в производственных цехах, вынудившее милицию и армию применить тяжелую технику, дорогие химсредства, жечь топливо, которое ведь Польша закупает за границей?
Then why did you tie up the gates with chains, why did you hide in the production halls? Force the militia and the army to use heavy weapons, expensive chemicals, imported fuel?
Показать ещё примеры для «to use»...
применить — force
Если вы примените силу, я буду сражаться на смерть со всей одержимостью.
If you force me to, I will fight desperately to the death, no matter the odds against me.
— Остается только применить строгость.
Girls, out! — We can only force him.
Остановитесь, прежде, чем я применю силу.
Stop before I force you to.
Для подавления сопротивления, возможно, придется применить силу.
Overcoming that resistance may require force.
Если это произойдет и вы не сможете справиться с ней... я разрешаю вам остановить ее... применив любую необходимую силу.
If it fails and you're unable to reason with her... you have my authorization to stop her... with any force necessary.
Показать ещё примеры для «force»...
применить — deploy
Применить все анитивирусные средства и задержать вирус.
Deploy all antiviral tools and restrain. Impossible.
У меня нет выбора, я собираюсь применить мой наворот а-ля Боадицея.
I'm gonna deploy my Boadiceas.
Применим тайное оружие!
Deploy secret weapon!
Если станет страшно, ты всегда можешь применить движение «Морган.»
If the going gets rough, you can always deploy the Morgan.
Если его найти и применить, соль с этой планеты обеспечит нас энергией на долгие века.
Once it is found and deployed, the salt from this world shall power our home world for ages to come.
Показать ещё примеры для «deploy»...