прилагать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «прилагать»

«Прилагать» на английский язык переводится как «to attach» или «to enclose».

Варианты перевода слова «прилагать»

прилагатьenclose

Прилагаем фото любимых Америкой кошки и мышки с автографом.
Enclosed is an autographed photo of America's favorite cat and mouse.
Я надеюсь, Вы любите шоколадные сигареты, которые прилагаю.
I hope you are well and enjoy the chocolate cigarettes I've enclosed.
Надеюсь, прилагаемый документ позволит тебе завершить дела и вернуться в графство Йелл.
I trust the enclosed document will let you conclude your business and return to Yell County.
Прилагаю приказ о твоем переводе.
Enclosed are your transfer orders.
Однако, если не свяжусь, следуй прилагаемым инструкциям как можно скорее.
However, should I fail to do so, follow the enclosed directions as soon as possible.
Показать ещё примеры для «enclose»...

прилагатьattach

К сему прилагаю перечень имеющихся расцветок.
See attached list and available colors.
Они прилагают программу школьных ваучеров к нему.
They attached a school voucher program to it.
Вообще-то... есть одно условие, прилагаемое к твоему назначению... моральный облик.
Actually... There is one stipulation attached to your appointment-— Morality clause.
Прилагаю копию свидетельства о разводе.
My divorce papers copy is attached.
И затем он прилагает изображение меня, в образе сладострастной женщины.
And then he's attached a picture of me as a voluptuous woman.
Показать ещё примеры для «attach»...

прилагатьmake

Бывшие мужья обычно прилагают больше усилий для этого.
Ex-husbands always seem to make a special effort.
Приходится прилагать усилия, возрождая мое прошлое, мое Я.
I had to make huge efforts to regain my identity, my past..
И я прилагал все усилия, чтобы они были счастливы.
Why not make him happy?
Можете быть уверены, что мы будем прилагать все усилия, чтобы газ поступал до самого конца.
Rest assured that we will make every effort to keep the gas flowing... right until the end.
Я буду прилагать больше усилий во всем.
I'll make more of an effort to do stuff.
Показать ещё примеры для «make»...

прилагатьwork

Генри прилагает все усилия.
Henry's working hard.
Все прилагают максимум усилий, чтобы ты вернулась домой.
Everyone's working very hard to get you home.
Мы прилагаем много усилий, чтобы выяснить причину, так что если повезёт, скоро вас выпустят отсюда.
We're working really hard to figure this out, so with any luck, you should be out of here soon.
Я тут как раз говорю мистеру Рамзи, что мы прилагаем все усилия, чтобы найти убийцу Брендана.
I was just telling Mr. Ramsay here that we're working very hard to catch Brendan's killer.
Семья гармонична только тогда, когда и муж, и жена прилагают для этого усилия.
I think a relationship works if both sides work at it.
Показать ещё примеры для «work»...

прилагатьtry

Его члены были привязаны бинтами к четырём углам коробки. Время от времени, прилагая нечеловеческие усилия, ..
He was trying so hard to put his fist in his mouth.
Прилагаю усилия, чтоб не выгнали из дома.
Just trying not to get kicked out of my house.
Его семья распадается, он немало усилий прилагает, чтобы вести себя идеально, в надежде на то, что это решит проблему.
His family is breaking apart, so he puts a lot of pressure on himself, trying to behave perfectly, hoping that that would solve the problem.
Он прилагает все силы, пытаясь уговорить ее выйти за него.
He's trying his damnedest to get her to marry him.
Получив духовное пробуждение в результате этих шагов... мы будем прилагать усилия чтобы донести эти идеи до других наркоманов... и придерживаться этих принципов во всех делах.
Having had a spiritual awakening as the result of these steps... we try to carry this message to other addicts... and practice these principles in all our affairs.
Показать ещё примеры для «try»...

прилагатьeffort

Он прилагает все свои силы, чтобы поскорее вывезти нас отсюда за границу.
He's going to spare no effort to get us out of this country quickly.
Прилагать столько усилий недостойно тебя.
This much effort's beneath you.
А ведь есть и такие, кто всю жизнь проживает в счастье и достатке, не прилагая никаких усилий.
When you compare that to people who don't make any effort, yet are afforded riches and power, and live lives of happiness, it's quite unfair, isn't it?
Вы тоже должны прилагать определённые усилия, Вы это понимаете? Видишь?
This is going to take some effort on your part, too, you know that?
Некоторые государственные фермы прилагают усилия, чтобы объявить нелегальным опубликование фото любой промышленной пищевой операции, любой операции кормления скота.
There is an effort in several farm states to make it illegal to publish a photo of any industrial food operation, any feedlot operation.
Показать ещё примеры для «effort»...

прилагатьhard

Грустно видеть, как парень прилагает столько усилий и все впустую.
It's sad to see a guy trying that hard for nothing.
Я знаю, ты прилагаешь все силы, чтобы держаться подальше от всех на этой планете, но это больше не работает.
I know how hard you work to keep yourself at a distance from everyone else on the planet, but it's not working for you anymore.
Вау, Касл, ты прилагаешь огромные усилия, чтобы увидеть меня в купальнике.
Wow, Castle, you're working really hard to see me in a swimsuit.
Я прилагаю усилия к тому, чтобы мой департамент был как можно более маленьким и неэффективным.
I work hard to make sure my department is as small and ineffective as possible.
Ты прилагаешь столько усилий, чтобы этот мужчина ушел от тебя.
You try so hard to get that man to walk away from you.
Показать ещё примеры для «hard»...

прилагатьworking hard

Но дело в том... что число насильственных преступлений в масштабах города снизилось... и наш департамент полиции прилагает все усилия... чтобы так шло и дальше... и так оно и будет при моей администрации.
But the fact is, that violent crime is down citywide, and our police department is working hard to keep it that way-— and will continue to do so under my administration.
Мы прилагаем все усилия для удовлетворения Ваших требований.
We're working hard to meet your demands.
Я говорила, что они там прилагают все усилия.
I said they're working hard in there.
Мы прилагаем все усилия.
We're working hard.
Мы, вместе со Скотланд-Ярдом, прилагаем все усилия, что бы остановить этот рост преступности.
We are working hard with Scotland Yard to attempt to tackle this rise in criminality.
Показать ещё примеры для «working hard»...

прилагатьendeavour

Мы должны прилагать усилия вместе.
We must endeavour together.
Если так много молиться, то когда же прилагать настоящие усилия.
With so much prayer, I wonder there is time for the real endeavour.
Мы не будем больше прилагать усилий.
We shall no more endeavour.
Мы прилагаем все усилия.
We endeavour.

прилагатьto put

Зачем нужно прилагать пальцы, если дух действует сам?
How come we need to put our fingers on the glass if the spirit moves it?
И у меня нет желания прилагать хоть какие-то усилия.
And I am not motivated to put in the effort.
Быть с Уитни сейчас лучше, мы прилагаем усилия к тому, чтоб всё получилось
Being with Whitney is so much better now that we're putting our efforts into making our relationship work.