endeavour — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «endeavour»
/ɪnˈdɛvə/
Быстрый перевод слова «endeavour»
«Endeavour» на русский язык переводится как «стремиться», «прилагать усилия», «предпринимать попытку».
Варианты перевода слова «endeavour»
endeavour — прилагаемые усилия
We must endeavour together.
Мы должны прилагать усилия вместе.
Oh. Are we to endeavour?
Мы будем прилагать усилия?
We endeavour.
Мы прилагаем все усилия.
We shall no more endeavour.
Мы не будем больше прилагать усилий.
Especially those who make such an endeavour to please the Lord.
Особенно тем, кто так прилагает усилия, чтоб угодить Богу.
endeavour — постараться
I shall endeavour to keep it under control.
Постараюсь держать ее под контролем.
I shall endeavour to remember that.
Спасибо, сэр. Я постараюсь это запомнить.
I shall endeavour to make you see it in the same light.
И я постараюсь и вас заставить думать так же.
Oh, my lord, on those conditions, I endeavour to do what you want.
Милорд, на таких условиях я постараюсь делать то, чего вы хотите.
I shall endeavour to remedy it.
Я постараюсь исправить это.
Показать ещё примеры для «постараться»...
endeavour — пытаться
For some days now I have endeavoured to get you to spend a little of your time on this paperwork.
Я уже несколько дней пытаюсь заставить вас потратить время на эту бумажную работу.
I am endeavouring to translate the writings of which Daniel Jackson spoke.
Я пытаюсь перевести надписи, о которых говорил Дэниел Джексон.
As you know, my brother has embarked in a programme of self-destruction, remarkable even by his standards, and I'm endeavouring to find out what triggered it.
Как вы знаете, мой брат втянул себя в программу самоуничтожения, примечательную даже по его меркам, и я пытаюсь выяснить, что это спровоцировало.
Now his work is over, and tomorrow I begin a new endeavour of my own, as a Visitor at Millbank prison.
Теперь его работа окончена, и завтра я попытаюсь начать сама, как визитёр в тюрьме Милбанк.
Yes, I will endeavour to arrange a meeting with the Prime Minister as early as possible.
Да, я попытаюсь устроить встречу с Премьер-министром как можно раньше.
Показать ещё примеры для «пытаться»...
endeavour — начинание
And now, my dear friends, after we elevated our hearts and minds, I invite you to come and toast the success of our endeavour and the happiness of our newlyweds.
А теперь, дорогие друзья, я приглашаю вас поднять тост за успех нашего начинания и за счастье наших молодоженов.
And may God bless your Italian endeavours.
И Благослови Господь ваши Итальянские начинания.
Now, the Holy Father calls upon us all to give what we can to support his endeavours.
Святой Отец позвал всех нас, чтобы отблагодарить нас за то, что мы поддерживаем его начинания.
But damn it, Tommy, just about any endeavour you embark upon ends in disaster.
Но, чёрт побери, Томми, любые твои начинания заканчиваются крахом.
BEING IN ON THE GROUND FLOOR OF AN EXCITING NEW... CREATIVE ENDEAVOUR.
Быть у истоков увлекательного, нового... творческого начинания...
Показать ещё примеры для «начинание»...
endeavour — усилие
Yes, such is my endeavour.
Да, я прилагаю все усилия.
My dear, shall we endeavour?
Моя дорогая, давай приложим усилия.
My dear, shall we endeavour?
Моя дорогая, приложим усилия?
I'm certainly endeavouring to, sir.
Приложу все усилия, сэр.
And I and the Captain and the crew will endeavour to ensure that you gain maximum enjoyment and instruction from your voyage.
Мы с капитаном и экипажем приложим все усилия, чтобы вы получили высшее наслаждение и пользу от этого путешествия.
Показать ещё примеры для «усилие»...
endeavour — стремление
It is a great Christian endeavour to seek humane treatment for working people.
Великое христианское стремление добиться гуманного отношения к рабочим.
I am convinced the interests of the child are best-served by endeavouring to help Miss Crangle.
Я убеждена, что в наилучших интересах ребенка мое стремление помочь мисс Кренгл.
A worthy endeavour, gentlemen.
Это достойное стремление, господа.
And things other scientists, you know, wouldn't deal with, he would just explore, and was quite fearless in his scientific endeavours.
Вещи с которыми остальные учёные не стали бы связываться, он мог исследовать свободно. Он был довольно бесстрашным в своих научных стремлениях.
And on the continent of Wild Endeavour, in the mountains of Solace and Solitude, there stood the Citadel of the Time Lords.
На континенте Диких стремлений среди гор Покоя и Уединения стояла Цитадель Повелителей Времени.
Показать ещё примеры для «стремление»...