придержать — перевод на английский
Варианты перевода слова «придержать»
придержать — hold
Хэнк, придержи утреннее издание.
Hold up the morning edition.
Придержите здесь.
Hold still.
Придержи мужчин.
Hold the men.
Придержи его до конца.
Hold this man till the end.
Есть же у тебя совесть, рассудок, можешь ты себя придержать.
Don't you have any shame or reason? Can't you hold yourself?
Показать ещё примеры для «hold»...
придержать — keep
Помнишь, я дал тебе сотню долларов, чтобы ты придержала её для меня?
You remember, I gave you that hundred bucks to keep for me.
— Пугнуть, это придержит их подальше.
One round will keep them away.
Придержите их до завтра.
Keep them for tomorrow.
Могу придержать его для тебя...
I can keep it for you.
Я ее пока придержу. Пусть меня порадует.
I'm going to keep it for now, I want to enjoy it for a while.
Показать ещё примеры для «keep»...
придержать — hold back
— На самом деле, я бы придержал это. Держи это на крайний случай.
I'd hold back, keep it in your pocket.
А ты хотела придержать бумаги на Дэйвиса и Кроучека, так?
You were gonna hold back the paper for Davis and Krawczyk, right?
Она заслуживает услышать о произошедшем, как мать от матери, и именно я настояла придержать эту информацию.
She deserves to hear about what happened, mother to mother, and I was the one who insisted we hold back the information.
Так, Мэгги, нужно, чтоб ты придержала легкое.
Okay, Maggie, I need you to hold back the lung.
«Таймс» обещали придержать список до 18:00, то есть, его опубликуют в 18:01.
Times said that they would hold back until 6:00, which means they'll put it up at 6:01.
Показать ещё примеры для «hold back»...
придержать — hang on
Мы должны придержать продовольствие.
We should hang on to the food we've got.
Пакет выглядел подозрительно, так что я сдался, и мы решили придержать это, что бы это ни было.
It did look kind of suspicious, so I knuckle under and we decide to hang on to this... whatever it is.
Потому что это принадлежало твоей бабушке, я хочу их придержать.
Because it belong to your grandmother, I just want to hang on to it.
Тогда я просто придержу его у себя.
I'll just, uh, hang on to it then.
Придержи это у себя.
I'll let you hang on to it.
Показать ещё примеры для «hang on»...
придержать — watch your
Придержите язык, миледи, если вы правда леди.
Watch your lip, my lady. If indeed you are a lady.
— Придержи язык!
— Watch your mouth!
Авраам, придержи язык. Ты еще не в парламенте.
Avraham, watch your mouth, you're not in Parliament yet.
Придержи язык!
Watch your tongue!
Эй, придержи язык.
Hey.you watch your mouth.
Показать ещё примеры для «watch your»...
придержать — just hold
А я придержу здесь дверь перед тобой, Дживиси.
I'll just hold this for you there, Jeevesy.
Может, мне придержать дыхание.
Maybe I should just hold my breath.
Придержите для меня, хорошо? Ему нужно стекло.
Just hold this for me, all right? Bye, Uncle. Hey, he wants a glass.
Дин, придержи коней...
— Dean, look, just hold on...
Придержите коней.
Now just hold on there.
Показать ещё примеры для «just hold»...
придержать — shut
Придержи свой длинный язык, Мэллок!
Shut your great gumph, Mallock!
А сейчас, я буду признательна, если ты его придержишь.
But for now, I'd really appreciate it if you'd just shut it.
Ты и вправду его придержишь?
You might actually shut it?
Вы должны знать, когда нужно придержать свой язык за зубами.
You have to know when to shut up.
Тебе надо было только придержать язык! Этого видео хватило бы за глаза, и еще ее машина у отеля!
If you'd just shut up, the video would have worked and the car would be okay!
Показать ещё примеры для «shut»...
придержать — get
Позволь придержу дверь.
Let me get the door.
Просто придержи дверь.
Just get the door.
Я придержу дверь.
I'll get the door.
Хорошо, я придержу двери.
All right, got the doors.
Я придержу тебя.
I got you.
Показать ещё примеры для «get»...
придержать — slow
Придержи твою лошадь, любовь моя.
Slow your horse, my love.
Я тут подумала, что если мы хотим опять встречаться, нам стоит придержать коней.
I just think if we're gonna try dating again, we should take things slow.
Ладно, может, не настолько придержать.
Okay, well, maybe not that slow.
Придержи коней.
Slow down.
И придержу его.
And slow him down.
Показать ещё примеры для «slow»...
придержать — hold that
Придержи занавес.
Hold that curtain.
Придержите лифт!
Hold that elevator!
— Придержи собаку.
— Hold that dog.
Придержите покупку свинных акций.
Hold that belly over a moment.
Придержи дверь.
Hold that, please.
Показать ещё примеры для «hold that»...