при этом — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «при этом»

На английский язык «при этом» переводится как «meanwhile», «at the same time» или «in the meantime».

Варианты перевода словосочетания «при этом»

при этомyet

— Обожаю самдел, ведь это простой и при этом совершенно нормальный способ устроить свадьбу, верно?
— I love DIY because it's-it's an easier, yet completely normal way to do a wedding, right?
Помнишь, однажды я спросил тебя, как ты можешь любить меня и при этом выходить замуж за другого?
Do you remember once, I asked you how you could love me and yet marry someone else?
Опытный, бесстрашный! И при этом — скромный.
He's fearless, his swordsmanship is amazing, and yet he's kind too.
И при этом, если бы не это, я бы тебя не встретил.
And yet, without that I would never have met you.
При этом я выполняю важную общественную функцию.
Yet, i have an important function in society.
Показать ещё примеры для «yet»...

при этомalso

— Хотя ты и преподаёшь религию при этом.
But you're teaching religion, also.
Но при этом он был одним из самых застенчивах парней, которых я знал когда-либо.
But he was also one of the most uptight guys I've ever met.
Но при этом он уважаемый обществом бизнесмен и все, что к этому прилагается.
But also a respected businessman in the community and so on.
Каково это, если мы при этом не...?
What doe's it mean if we're not also...?
Но при этом ты такая щедрая, и добрая, и цепкая.
You're also so generous and kind and scrappy.
Показать ещё примеры для «also»...

при этомeven

Я работаю весь день, и при этом я не чувствую усталости.
Even after working all day, I don't feel tired.
Но даже при этом, Викинг кардинально улучшил наши познания об этой ржавой планете.
Even so, Viking revolutionized our knowledge of this rusty world.
Я тебе при этом и не нужен, да?
You don't even need me, do you?
и при этом ещё предъявляют клеветничекие овинения студенткам, матери которых имеют частную юридическую практику в крупнейших фирмах города, и выиграли очень много сложных дел.
Some can't even get their own wives pregnant. And slanderous accusations shouldn't be made to young, naive people whose mothers are paralegal secretaries in successful law firms.

при этомknow

Как можно любить кого-то и при этом не понимать, как ее надо любить?
How can you love someone so much and not know how... how to love her?
" слепой при этом.
He's blind, you know.
Скажите, как вы можете стоять и смотреть, как все, что вы делали умирает прямо на ваших глазах, и при этом знать, что вы могли что-то сделать.
You tell me, can you stand by and watch everything you've worked for die right before your eyes knowing you could have done something to stop it?
И при этом точно знала, как.
And she knew exactly what to do.

при этомtalk as

— Вы говорите такие вещи и при этом работаете в полиции? — В данную минуту я не сержант Финнеган
How can you talk as you do, and still keep your job?
— Но ведь мы можем разговаривать при этом, да?
— But you could still talk to me, couldn't ya?
— И нам не обязательно при этом говорить и прочее.
— We don't have to talk or anything.
Я при этой штуковине говорить не собираюсь.
I'm not talking around that thing.

при этомstill

Вы не знаете ничего о ней и при этом оскорбили ее?
You know nothing about her... and still you insulted her?
Но: по-моему: можно быть хорошим учителем и при этом уважать нашу частную жизнь.
But I think you can be a good teacher and still respect our privacy.
Трудно поверить, что такая красивая женщина, как вы, могла родить 12 детей и при этом так соблазнительно выглядеть.
It's hard to believe someone as staggeringly beautiful as you... could deliver 12 children and still look as yummy as you do.

при этомbut thinking all

Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
As we walked along the flatblock marina I was calm on the outside, but thinking all the time.
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
Sometimes when people ask you advice... if you think that they're being arrogant, or misusing the sport of bodybuilding... you give them kind of pranksterish advice.
Потому что я при этом думала о тебе.
Yes, because I was thinking of you at the time.

при этомmakes it against

— А что при этом делает школа?
— And what makes it against the school?
И что ты при этом почувствовал?
How did that make you feel?
При этом у тебя такой жалкий вид.
It makes you sound so desperate.

при этомas long as

Разумеется, если при этом не раскрываешь сам секрет.
Sure, as long as you don't tell the secret itself.
Рискуйте себе на здоровье если при этом не рискует кто-то другой.
It's all right to take a chance... as long as it's you who'll pay.
Если при этом Ева способна к активации, этого достаточно.
As long as the Eva activates, it's sufficient.

при этомcircumstance

Да, но я думал, что сегодня ночью, при этих обстоятельствах, я мог бы... ..остаться с тобой.
Well, yes, but I thought perhaps tonight, under the circumstances, I might stay here with you.
Он говорит, что они ничего не могут сделать при этих обстоятельствах.
He says there's nothing they can do under the circumstances.
Слушайте, Джек... никто не спорит, что вы можете продолжать быть ценным членом команды SG... но при этих обстоятельствах, я ничего не могу сделать.
Look, Jack...no one is disputing that you may continue to be a valuable asset to the SGC... but under the circumstances, there's nothing I can do.