преступный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «преступный»
«Преступный» на английский язык переводится как «criminal».
Варианты перевода слова «преступный»
преступный — criminal
Вы хотите сказать, по преступной необходимости!
You mean, in a criminal capacity!
Когда вы убили её, вы не знали о её преступных намерениях.
When you killed her, you didn't know she herself had criminal intentions.
Если бы это не было бы так преступно, то было бы даже забавно.
If it weren't downright criminal, it would really be funny.
Я это понимаю. Вы не считаете логичным оставлять во главе преступную организацию.
You don't think it's logical to leave a criminal organisation in charge.
Вы могли бы подумать, что это — какая-то преступная, человекоубийственная идея...
You might think that this is some criminal, chelovekoubiystvennaya idea ...
Показать ещё примеры для «criminal»...
преступный — crime
Разве его действия были преступны?
Was what my father did a crime?
Чарльз, это было бы преступно продлевать агонии людей, лежащих на хирургическом столе.
Charles, it'd be a crime to let that agony go on a day, an hour longer than necessary.
Тогда завяжи с преступным миром.
Then give up crime.
Знаешь, нет ничего преступного в бедности.
You know, it's no crime to be poor.
Я спрашиваю Вас, сэр, под присягой здесь и сейчас... Вы были когда-нибудь членом преступной организации... Майкла Корлеоне?
I ask you again, sir, here and now under oath, were you at any time a member of a crime organisation led by Michael Corleone?
Показать ещё примеры для «crime»...
преступный — underworld
— Истинный знаток преступного мира.
Very experienced in the ways of the underworld.
Преступный мир для тебя чужой, зачем же ты чтишь их понятия?
You don't belong to the underworld, why would you respect them?
Преступный мир, каждый день имеющий пополнение в трущобах Парижа и который не на шутку разъярён.
The underworld who emerge more numerous each day, from the slums of Paris. And who are enraged.
Сегодня вечером преступная группировка заявила о расправах, которые обещают быть скорыми и кровавыми.
Tonight, underworld associates promise reprisals will be swift and bloody.
Преступный мир полон крадущихся тигров и прячущихся драконов... но их полны и наши чувства.
Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld but so are human feelings.
Показать ещё примеры для «underworld»...
преступный — criminal mastermind
Да, ты гений преступного мира.
Right, you're a criminal mastermind.
Зачем такой изысканной королеве преступного мира русский наёмный убийца?
What does a reclusive criminal mastermind want with a Russian trained killer?
Мы явно имеем дело не с гением преступного мира.
I don't think we're dealing with a criminal mastermind.
А потом, я узнал, что кто-то использовал ее для того, чтобы украсть брошь. Теперь все смотрят на меня, будто я какой-то преступный гений.
And then I find out that somebody used it to rip off the brooch, and now everyone's looking at me like I'm some criminal mastermind or whatever.
Твой отец скорее всего своего рода преступный лидер.
Your father is suddenly some sort of criminal mastermind.
Показать ещё примеры для «criminal mastermind»...
преступный — criminal enterprise
Это тщательно разработанный преступный план.
This is a carefully planned criminal enterprise.
Я был тем Свенгали, заставившим Дорис вступить в мой преступный заговор.
I was a svengali who had forced Doris to join my criminal enterprise.
Он назван причиной, благодаря которой Конгресс собирается принять первый национальный закон о преступности, по которому преступная деятельность между штатами станет федеральным преступлением.
He's cited as the reason Congress is considering the first national crime bill, making criminal enterprise across state lines a federal offense.
Простите, детектив, но показания Эрнесто Шавеза могут стать решающим фактором в уничтожении крупной преступной организации.
— I'm sorry, detective. But ernesto chavez's testimony could have a profound effect in dismantling a major criminal enterprise.
Все ее имущество было сочтено результатом преступной деятельности.
Her entire estate was deemed the result of a criminal enterprise.
Показать ещё примеры для «criminal enterprise»...
преступный — conspiracy
Я подозреваю убийство и преступный заговор.
I suspect murder and conspiracy to murder.
В прошлом июле Джамал Отман умер в федеральной тюрьме от осложнений, связанных с почечной недостаточностью. Где он отбывал пожизненый срок за преступный сговор с целью совершения террористического акта.
Last July, Jamal Othman died of complications from kidney failure in federal prison, where he was serving a life sentence for conspiracy to commit terrorism.
Еще неделя-другая на телефонах от Бернарда, и всем... вплоть до Шэмрока, можно будет предъявить участие в преступном сговоре.
A week or so up on Bernard's phones and we'll have everybody up to and including Shamrock tangled up in conspiracy counts.
Я предоставил свои снимки преступного сговора Лутора с египтянами, а они отказались принять статью.
Some meeting. I pitched my take on the lex luthor-Egyptians conspiracy, And they refused to put somebody on the story.
Несмотря на то, что я впечатлен тем, как ваша первоклассная команда детективов при помощи отпечатков пальцев смогла доказать, что подозреваемая женщина оказалась мужчиной, у вас нет бриллиантов, у вас нет преступного сговора, и определенно нет убийства.
While I'm impressed your crack team of detectives used fingerprints to reveal that a female suspect was a man, you have no diamonds, you have no conspiracy, and you definitely don't have a murder.
Показать ещё примеры для «conspiracy»...
преступный — life of crime
Причина, почему отец запихнул меня в эту юридическую школу, была в том, что он устал от преступной жизни.
The reason your dad put me through school, was because he was tired of a life of crime.
Всё что я знаю — это преступная жизнь.
All I know is a life of crime.
Там он связался с плохой компанией не смог удержаться на работе и встал на преступный путь.
Fell in with the wrong crowd, couldn't hold down a job, he turned to a life of crime.
И когда же вы вступили на преступный путь?
When did you embark on your life of crime?
Или мы можем использовать в качестве бастиона, на случай, если мы решим заняться преступной деятельностью.
Or we could use it as a safe house in case we decide to take up a life of crime.
Показать ещё примеры для «life of crime»...
преступный — organized crime
У Вас есть какие-то связи с преступными группировками?
Mr. Flynt, I gotta ask you one time. Do you have any connections to organized crime?
Здесь содержатся только убийцы, грабители, насильники и лица, связанные с организованными преступными группировками.
We house only murderers, armed robbers, rapists... and those with connections to gangs... and other forms of organized crime.
Этот парень — наемный стрелок, со связями в наркокартеле Синалоа, а также с различными организованными преступными группировками, работающими от восточного побережья до центра страны.
This guy's a gun for hire with ties to the Sinaloa drug cartel, as well as west coast organized crime back on the mainland.
Он член самой большой преступной семьи в Нью — Йорке.
Runs the largest organized crime family in New York.
Мохаммед Бушуш. Член преступной банды.
Mohamed Bouchouche, organized crime.
Показать ещё примеры для «organized crime»...
преступный — gang
Согласно нашей информации, инцидент связан с разборками между преступными группировками.
According to information available, it may be gang related.
Он думает, что тот принесет реальную пользу на свободе, но нам нужно знать, что он говорит правду, и не вернется больше к преступной жизни.
He thinks he could do some real good on the outside, but we need to know he's telling the truth, that he's not going back to gang life.
Ты имеешь ввиду бывшие преступные группировки?
Don't you mean former gang members?
Объекты подозреваются в в принуждении малолетних детей к совершению правонарушений в составе преступной группы.
The charges are... Inciting minors to commit crimes as part of a gang.
Джулс, мы ищем подходящую по описанию преступную группировку.
Right, Jules, we need a solid from the gang unit, okay?
Показать ещё примеры для «gang»...
преступный — malpractice
Агент Доггетт, если вы пытаетесь построить дело о преступной халатности против меня или этой больницы...
Agent Doggett, if you're trying to build a malpractice case against me or this hospital...
И я буду с вами судиться из-за преступной врачебной небрежности, а вашу клинику закроют!
And I'm gonna have you sued for malpractice, and your clinic shut down!
Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает.
If anything goes wrong, malpractice is not gonna cover us.
Болезненая тучность, определена законом как инвалидность. Это значит, если мы не допускаем его к ЯМР, он может засудить нас как за дескриминацию, так и за преступную халатность.
Morbid obesity is a legally defined disability, which means if we'd denied access to the MRI, he could have sued us for discrimination as well as malpractice.
Против Скотта был видвинут иск, его обвиняют в преступной небрежности.
There's a motive. Dr. Scott's being sued for malpractice.
Показать ещё примеры для «malpractice»...