преступлении — перевод на английский

Быстрый перевод слова «преступлении»

«Преступление» на английский язык переводится как «crime».

Варианты перевода слова «преступлении»

преступленииcrime

Я совершила преступление и должна заплатить за это.
I committed a crime and must pay for that.
Разве это преступление — покупать то, за что я могу заплатить?
Is it a crime to buy what I can pay for?
Я вернулся, чтобы ответить за свое преступление.
I came back .. to pay for my crime.
Последствия моего преступления были неожиданны, многочисленны и разнообразны.
The consequences of my crime were unexpected... numerous and varied.
Это «Почему? » было произнесено быстро и в тоне упрёка так, что я признался ему в моём преступлении, в моём воровстве и о моём наказании.
His «why» sounded so much like a reproach... that I told him about my crime, my theft... and also my punishment.
Показать ещё примеры для «crime»...
advertisement

преступленииcrime scene

Наверняка свидетель звонил. Свидетель за шестьсот метров от места преступления?
A witness, 600 meters from the crime scene?
Тебя видели вчера вечером в 8-15 рядом с местом преступления.
You were seen last night at 8:15 pm near the crime scene.
Это сцена преступления.
This is a crime scene.
Я видел его ночью на месте преступления.
I saw him the night of the crime scene.
Если этот парень — жертва... мы имеем все права тщательно все осмотреть, особенно место преступления.
If this guy is a victim... we got every right to get up close and personal with the crime scene.
Показать ещё примеры для «crime scene»...
advertisement

преступленииscene

Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Minutes later, the police, lead by Inspector Daniel Clay, ...arrived at the scene.
Говорят, что убийцы всегда возвращаются на место преступления.
Say the killer always return to the scene.
Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
But for his own protection, he must be instructed that if he is ever, at any time, discovered at the scene of an assignment, this other person, or persons, must also be killed.
Экрем посетил дом и место преступления, перед тем как его убили.
Ekrem visited a house near to the murder or scene, before he killed, or died.
Полиция пока не задержала ни одного подозреваемого, А расследование на месте преступления продолжается.
No suspects are in custody, as the investigation at the scene continues.
Показать ещё примеры для «scene»...
advertisement

преступленииcriminal

Она спросила... Всегда ли преступления детей обусловлены их окружением.
She was asking me... whether criminal children are always a product of environment.
Это состав преступления!
This is simply criminal!
Однако подстрекательство к неподчинению — это преступление.
However, incitement to disaffection is criminal.
Впервые в истории преступлений убийца обвиняет полицейского в том, что тот отпустил его.
For the first time in criminal history, a man accuses the police of deliberately letting him go.
Особенное внимание склоняем мы на положение фамилий, ОТ КОИХ преступлением ОТТОРГНУТЫ РОДСТВЕННЫЕ члены ИХ семейств.
We pay our particular attention to the situation of the families from which, by a criminal action, their fallen sons had been torn away.
Показать ещё примеры для «criminal»...

преступленииfelony

Уолтер считает, мы можем отбиться... от укрывательства тяжкого уголовного преступления.
Walter thinks we can knock out the misprision of felony charge.
Этот офицер умер при совершении уголовного преступления.
This officer died in the commission of a felony.
Но мне казалось, это скорее шалость, Нежели преступление.
It was more of a misdemeanor than a felony.
Ваш сын подозревается в 30 уголовных преступлениях.
Your son is facing 30 felony counts in an ongoing investigation.
Телевизионное пиратство — это преступление, приятель.
TV piracy is a felony, pal.
Показать ещё примеры для «felony»...

преступленииmurder

Когда светало, на месте преступления, звезда, немого кино, Норма Дезмонд, находилась в полном шоке.
As day breaks over the murder house, Norma Desmond, famous star of yesteryear, is in a state of complete mental shock.
Даже не детская шалость. Ты решала не задачу с протекающим краном или пустым бассейном. Ты совершила преступление.
You took one of your word problems with leaking taps, and tanks that fill up and empty and you planned a murder from it.
Это приводит нас к преступлению с целью наживы.
That leaves us with a murder for profit.
Ты, правда, считаешь, что это преступление?
You think it was murder?
Восстановить ход преступления.
— Reconstruct the murder.
Показать ещё примеры для «murder»...

преступленииoffence

Вы понимаете, что препятствие полиции в исполнении ее долга — это преступление?
You realise an obstruction of the police in the execution of their duty is an offence?
Это тоже преступление, инспектор, и гораздо более опасное.
That is an offence too, Inspector, of a more serious kind.
— Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
— I have summoned you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal Code.
Какое преступление я совершил?
What offence have I committed?
Научи его нашим законам, чтобы он не совершил ни святотатства, ни преступления против народа или творцов.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators.
Показать ещё примеры для «offence»...

преступленииoffense

Предупреждаю: это федеральное преступление.
— This is your last chance. This is a federal offense, and you fellas will be accessories.
Я был неприятно удивлён, когда услышал, как Мистер Джадсон чернит образ мужчины и женщины, которые совершили только одно преступление, они влюбились.
Ladies and gentlemen, I was shocked and surprised to hear Mr. Judson blacken the characters of a man and woman whose only offense to society is that they happened to fall in love.
Ваш сын совершил уголовное преступление.
Your son may have commited a criminal offense.
И суд Бомбея приговорил вас к 10 дням тюремного заключения за это преступление?
And did a Bombay court sentence you to 10 days imprisonment for the offense?
Вортекс это преступление против Природы.
The Vortex is... an offense against nature.
Показать ещё примеры для «offense»...

преступленииcommitted a crime

Преступление мисс Идлет очевидно и смертный приговор — единственно возможное наказание, но она умрёт достойно.
The crime committed by Miss Idelette has been clearly proven and the death penalty was the only possibility, but she made a good and pious exit.
Какое самое распространенное преступление в Лондоне?
What is the most common crime committed in London?
— Департамент Полиции скрывает причастность к преступлению одного из своих?
The Police Department is suppressing a crime committed against one of its own?
Потому что это не первое ваше преступление, не так ли?
It's because this is not the first time you've committed a crime, is it?
Если позволим Янгам уничтожить нас, это будет преступлением против человечества.
Let the Yangs kill us and destroy what we have to offer, and we'll have committed a crime against all humanity.
Показать ещё примеры для «committed a crime»...

преступленииcase

Я спрашиваю... может ли преступление моего клиента соответствовать параграфу 1-ому, статьи 225-ой?
I ask you ... In the case of my client, paragraph 1 Can they be applied?
Просто кивни. Обещаю, я отвезу тебя в больницу. Ты сам совершил все преступления, которые описал, верно?
Tell me, when take you to go hospital 0n your book without first case is you do?
— Я хочу сообщить о преступлении!
Can I report a case now?
Такие мелочи и приводят к раскрытию преступлений, мадам.
— Such details are always at the heart of a case, madame.
Вы хотите, чтобы я помог вам раскрыть преступление?
You want me to help you solve your case?
Показать ещё примеры для «case»...