презирать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «презирать»
«Презирать» на английский язык переводится как «to despise».
Варианты перевода слова «презирать»
презирать — despise
Я думал, что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
I think I used to despise you all, with your little whims and desires, all leading up to nothing.
Я презираю их!
I despise them!
Ты меня слишком презираешь, чтобы убить.
— Insh'Allah.! You despise me too much to kill me.
Они должны презирать тебя,..
They've gotta despise your memory.
Я ненавижу и презираю вас.
I hate and despise you, Rhett Butler.
Показать ещё примеры для «despise»...
презирать — hate
Мы не хотим ни ненавидеть, ни презирать друг друга.
We don't want to hate one another.
Ты ведь не презираешь меня?
You don't hate me, do you?
— Не презирай меня.
Don't hate me.
Я презираю работу, потому что не могу её найти.
I hate to work because there is no work.
Я презираю эти дурацкие поединки до первой крови.
I hate those foolish duels that end with a scratch.
Показать ещё примеры для «hate»...
презирать — scorn
Ты хочешь, чтобы весь город ревновал... Все, кто издевался и презирал тебя, когда он оставил нас! Смотри, это бесполезно...
You can make the entire town jealous all those who mocked and scorned you when he left us!
Моя мать презирала отца, потому что он оставил военную карьеру.
My mother scorned him because he abandoned his career in the military.
Их презирали за превратное толкование религиозных постулатов, а также жестокие садистские обряды.
They were scorned because of their distortion of traditional beliefs, and their violent and sadistic rituals.
И все равно вы презираете и преследуете нас.
And yet, we are scorned and attacked.
Это гнев презираемой женщины!
A woman scorned!
Показать ещё примеры для «scorn»...
презирать — contempt
— Что бы презирать их — нужно их иметь.
You have to have it to have contempt for it.
Он учил презирать реальный мир и практическое применение научных знаний.
He taught contempt for the real world and disdain for the practical application of scientific knowledge.
Вы бы убивали кардассианцев или баджорцев, если бы Кон-Ма их презирала.
You'd be killing Cardassians or Bajorans that the Kohn-Ma hold in contempt.
Правда в том, что стоящие у власти глубоко презирают свои собственные обещания, все свои прошлые обеты.
The truth is that those in power have total contempt for everything they promise everything they pledge.
Доктор, как по вашему, почему ваши интерны так презирают ваш авторитет?
Doctor, why do you think your interns have such contempt for your authority?
Показать ещё примеры для «contempt»...
презирать — disdain
Я вас презираю.
As such, I disdain you.
Наверное, я сам себя презираю.
Any disdain I have is for myself.
Если презираешь, то чем занимаешься, ничего не выйдет.
Disdain for your work spells failure.
Да, итак, если это утешит, этот человек презирал личную гигиену, он буквально облеплен информацией.
Yeah, well, if it's any comfort, this man's disdain for personal hygiene renders him literally caked with information.
Но ты лишь смотришь сквозь меня, и снова презираешь меня?
But you just look through me, and disdain me again?
Показать ещё примеры для «disdain»...
презирать — look down
Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
Do you look down on all women or just the ones you know?
Ты презираешь моих друзей.
You look down on my friends.
Ты презираешь деньги, заработанные мной?
Do you look down... on the money I earned?
Скажи. Ты презираешь меня?
Tell me do you look down on me?
Я никогда тебе не рассказывала, так как думала, что ты презираешь подобное.
I never told you 'cause I thought you'd look down on that stuff.
Показать ещё примеры для «look down»...
презирать — loathe
Вы презираете деньги, тоже согласен. Но до какой степени?
You loathe money, I understand.
Сам крадешь, а других презираешь?
Loathing? You steal and loathe?
Фамилия моя Твисп, и я ее презираю.
My last name, which I loathe, is Twisp.
И так как я презираю даже мысль об обеде с тобой, мне нужна твоя свинья.
And since I loathe the thought of having dinner with you, I need your pig.
Художники презирают капитализм, но любят гонорары.
Painters loathe capitalism but they love the rewards.
Показать ещё примеры для «loathe»...
презирать — detest
Я его до тошноты презираю.
I detest it like a sickness.
Ты презираешь его до тошноты?
You detest this place like a sickness?
Я тебя презираю.
I detest you.
— Ненавидь меня, презирай меня... но просто изобрази обморок!
— Hate me, detest mejust faint!
— Если твой Бог существует, то я презираю его.
If your God exists, I detest him.
Показать ещё примеры для «detest»...
презирать — disrespect
И не смей презирать меня.
You don't ever disrespect me.
— Ты презираешь его, Чарли.
— You disrespect him, Charlie.
Вы тоже презираете короля.
You also disrespect the King.
Но если тебя даже так гнобить будут и презирать, так защищайся, мать твою, даже рискуя своей шкурой.
But if they still want to fuck with you, disrespect you, then you better stand your motherfucking ground, even if you got to get your ass beat.
Они презирая меня, человек!
They're disrespecting me, man!
Показать ещё примеры для «disrespect»...