look down — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «look down»
«Look down» на русский язык можно перевести как «смотреть вниз» или «опустить взгляд».
Варианты перевода словосочетания «look down»
look down — смотри вниз
Look down at the cup.
Смотри вниз на чашку.
Look down!
Смотри вниз!
Look down at the bottom.
Смотри вниз, в глубину. А!
And don't look down, either.
И не смотри вниз.
Don't look down.
Не смотри вниз.
Показать ещё примеры для «смотри вниз»...
look down — смотреть
— Does Mama look down on me?
А мама смотрит на меня? Да...
I know he's looking down on us today and ...
Я знаю, что сегодня он смотрит на нас...
Up there she is floating and maybe she is looking down at us.
Теперь она парит в небесах, и, может быть, смотрит на нас.
I think we're so tiny when God looks down at us.
Я думаю, что мы такие маленькие, когда Бог смотрит на нас.
You see, when the matador enters the ring with the bull, there is a moment when everything disappears, and the bull looks up at the matador, and the matador looks down at the bull.
Видишь ли когда матадо выходит на арену с быком, наступает момент, когда всё исчезает и бык смотрит на матадора, и матадор смотрит на быка.
Показать ещё примеры для «смотреть»...
look down — посмотрел вниз
I looked down.
Я посмотрел вниз.
When I looked down again, I saw a sort of garden.
Когда я снова посмотрел вниз, то увидел что-то напоминающее сад.
I looked down and it was the motherfuckin' police.
Я посмотрел вниз, и это была ёбаная полиция.
I look down.
Посмотрел вниз.
Now, I want you to look down there and tell me what you see.
Теперь, я хочу, что бы ты посмотрел вниз и сказал, что ты видишь.
Показать ещё примеры для «посмотрел вниз»...
look down — смотришь на меня свысока
You look down on me just because I'm here for the money.
Ты смотришь на меня свысока только потому, что я тут из-за денег.
You looked down on me.
Ты смотришь на меня свысока.
And you're gonna stand up there and look down at me like you're a motherfucking woman.
И ты стоишь тут и смотришь на меня свысока, словно ты, мать твою, женщина.
Just because your OST are big hits you look down on me?
После того как твой саундтрек стал популярен, смотришь на меня свысока?
So you're looking down on me now?
Значит, сейчас ты смотришь на меня свысока?
Показать ещё примеры для «смотришь на меня свысока»...
look down — взглянуть
Look down and see the beggars at your feet!
Взгляните, взгляните! Нищие у ваших ног!
Look down and see the sweepings of the street!
Взгляните, взгляните, вот отбросы улиц.
Look down and show some mercy if you can!
Взгляните, взгляните, проявите милосердие, если можете.
Look down and show some mercy if you can
Взгляните, взгляните! и проявите хоть немного милосердия.
You notice this crab hasn't looked down at his sheet music once?
Вы заметили, что этот краб ни разу не взглянул на ноты?
Показать ещё примеры для «взглянуть»...
look down — презирать
Do you look down on all women or just the ones you know?
Ты презираешь всех женщин, или только тех, кого знаешь?
— You look down on people who take taxis.
— Презираешь людей, которые ездят на такси.
You look down on my friends.
Ты презираешь моих друзей.
Do you look down... on the money I earned?
Ты презираешь деньги, заработанные мной?
Tell me do you look down on me?
Скажи. Ты презираешь меня?
Показать ещё примеры для «презирать»...
look down — вниз
I see so good that I can tell you, right from looking here, without the help of glasses or anything, as I look down, I see carrots.
Вижу до того хорошо, скажу я вам, что прямо от сюда, без очков или еще чего, просто глянув вниз, вижу морковь.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
Had he stopped whistlin' and looked down, the world wouldn't have changed that night.
Перестань он насвистывать, посмотри он вниз.. и мир бы не изменился в ту ночь.
Look down, you're being rude.
Вниз — грубо.
Look at me, don't look down, look at me.
Смотри на меня, не вниз. На меня.
Показать ещё примеры для «вниз»...
look down — заглянуть
Unless Miranda can look down into his mind and turn it outward to us, we'll lose Spock.
Если Миранда не сможет заглянуть в его мысли и вернуть их обратно, мы потеряем Спока.
Of course, it's harder to look down Cuddy's shirt, but then the vantage point on her ass has much improved.
Ну, теперь конечно сложнее заглянуть Кадди в вырез. Но положение её задницы намного улучшилось.
There are only so many drains you can look down before AC-12 becomes a laughing stock.
Немного осталось сточных канав, в которые может заглянуть АК, прежде чем превратиться в посмешище.
Why look down in the chamber?
Зачем заглядывал в патронник?
You don't want someone looking down at your thing.
Ты же не хочешь чтобы кто-нибудь заглядывал тебе в...
Показать ещё примеры для «заглянуть»...
look down — видеть
And from the top of that meringue dam, I would be able to look down into the valley where the base camp was.
И с вершины этой моренной дамбы, можно будет увидеть долину, где был базовый лагерь.
«Why don't I lean forward so you can look down my dress and see my boobies?»
Почему бы мне не наклонится чтобы ты мог увидеть мою грудь?
So I went to the top of the stairs and I looked down.
Я вышла из комнаты и увидела
I looked down on the long, gaunt figure of Kurtz, the hollow cage of his ribs,
Внизу я увидел высокий худой силуэт Курца, ряд выпирающих из его боков ребер,
And after it was over, I looked down... at the mess on the floor.
Когда всё кончилось, я увидел, какой на полу беспорядок...
Показать ещё примеры для «видеть»...
look down — смотреть с неба
So long as Sheik Hussein Al-Qadi looks down on us from Paradise, and Fauzi Nidal fights from overseas and Daliyah Al-Yazbek, the mother of all hope, still lives.
Пока шейх Аль-Кади смотрит на нас с небес, Фаузи Нидал борется из-за рубежа и Далия Аль-Язбек, мать наших надежд, ещё жива.
My wife is looking down on us now, and she's so proud and happy.
Жена сейчас смотрит на нас с небес, она горда и счастлива.
Joe Furmanek must be looking down from the heavens right now, very proud of his son.
Джо Фурманек должно быть смотрит с небес прямо сейчас и гордится своим сыном.
The Lord looks down from heaven.
Господь смотрит с небес.
— She's looking down on you now.
— Она смотрит на вас с небес.
Показать ещё примеры для «смотреть с неба»...