предсказывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предсказывать»

«Предсказывать» на английский язык переводится как «predict».

Варианты перевода слова «предсказывать»

предсказыватьpredict

Вы же умный человек, ну как мы можем предсказывать то, чего не знаем?
How could you... You're an intelligent man? How could you believe that we could predict anything that we don't know nothing about?
— Вы предсказываете будущее, не так ли?
Your business is to predict the future, isn't it? Yeah, what of it?
— Ну, что я предсказывал?
— What did I predict?
Компьютерные модели, которые успешно поясняют климат других планет, предсказывают гибель лесов, иссушенные зерновые поля, затопленные прибрежные города, беженцев от экологических катастроф, глобальные бедствия в следующем веке, если мы не изменим своего поведения.
Computer models that successfully explain the climates of other planets predict the deaths of forests parched croplands, the flooding of coastal cities environmental refugees widespread disasters in the next century unless we change our ways.
Они строили обсерватории и вычислительные машины, чтобы предсказывать смену времен года по движению небес.
They built observatories and computers to predict the changing of the seasons by the motions in the skies.
Показать ещё примеры для «predict»...

предсказыватьforetell

Мои сны всегда сбывались, и они предсказывают бедствие.
My dreams have always been right and they foretell disaster.
Горседд — место авгуров, людей, которые предсказывают будущее.
A gorsedd is a place of augurs, people who foretell the future.
Верили, что дуты могли предсказывать катастрофы землетрясения, цунами и тому подобное. и что заблаговременное предупреждение давало другим членам культа шанс избежать опасности.
It was believed that the doots could foretell disaster... earthquakes, tsunamis, and the like... and that the advance warning gave the other cult members a chance to escape.
Что предсказывают древние тексты?
What do the ancient texts foretell?
Она сказала,что умеет перемещать предметы и предсказывать чью-либо смерть.
She's said to be able to levitate objects and foretell one's death.
Показать ещё примеры для «foretell»...

предсказыватьtell

С таким именем он должен предсказывать будущее по-итальянски!
With a name like that he'll tell your future in Italian.
На самом деле, предсказатели ничего не предсказывают.
Actually, fortune-tellers don't tell you anything.
Не предсказывай мою.
Don't tell mine.
Звёзды не предсказывают будущего, Ослик.
The stars don't tell the future, Donkey.
Давай, пьяница, Я думал, ты умеешь предсказывать будущее.
Come on, tosspot, I thought you could tell the future.
Показать ещё примеры для «tell»...

предсказыватьprediction

Общая теория относительности предсказывает, что вселенная когда-то была бесконечно мала, но она не давала возможности описать вселенную в то время, когда она была крошечной.
General relativity makes a prediction that the universe was once infinitely small, but it loses the ability to describe the universe when it was tiny.
Ученые стараются не предугадывать результаты своих опытов, но в данном случае я предсказываю... что этот изогнутый край в точности совпадёт с раной головы Моски, а кровь, которую мы на этом нашли, опять-таки, его кровь.
A scientist tries not to second-guess the results of his experiments, but on this occasion, I'll make a prediction... that that last, the curved edge, will match Mosca's head wound exactly and the blood we found on it, that'll match too.
Тут нечего предсказывать.
That's no prediction.
Первое: Федерация восстановила свои кораблестроительные мощности быстрее, чем я предсказывал.
First, the Federation have re-established their shipbuilding program ahead of my prediction.
Всегда, когда она предсказывает, кто-нибудь называет её ненормальной.
every time she makes a prediction, someone calls her a freak.
Показать ещё примеры для «prediction»...

предсказыватьforesee

Потому, что никто из вас не мог поверить, что она предсказывает смерть?
Because none of you could believe that she foresaw death?
Так я нашел Циско, Кэйтлин, и я предсказываю великое будущее для вас.
It's what brought me Cisco, Caitlin, and I foresaw great things from you.
Именно это я предсказывал. Но ты обещала это предотвратить.
This is precisely what I foresaw... and what you assured me you would prevent.
Я не даю, а только предсказываю.
I make not, but foresee.
Все печатается так, как я и предсказывал.
Everything is collating as I have foreseen.

предсказыватьread

Вы предсказываете судьбу?
Do you read fortunes?
Предсказывая погоду, можно предсказать цены на нефть.
You can read the weather, you can predict the price of heating oil.
Я даже не предсказывала ему по картам.
I didn't even read the cards for this one.
К тому же, это сработало не так хорошо Когда ты предсказывала Фрее
Besides, it didn't exactly work out so well when you read Freya.
Как ловко вы предсказываете судьбы.
You're quick at reading destinies.
Показать ещё примеры для «read»...

предсказыватьfortune

Что он делает, судьбу предсказывает?
What does it do, tell fortunes?
Тут пришла старая цыганка, мадам, которая предсказывает судьбу.
What's the matter? It's an old gypsy lady, madam. Come to tell fortunes.
Но как-то вечером Салли предсказывала нам судьбу, и мы подумали, что она будет замечательной гадалкой.
But one evening, Sally told all our fortunes and she was thought to be strikingly good at it.
Это была твоя идея, чтобы я предсказывала будущее.
It was your idea that I tell fortunes.
— Что ж, он... предсказывал судьбу и воровал лошадей.
Well, he told fortunes, and he stole horses.
Показать ещё примеры для «fortune»...

предсказыватьtell fortunes

По, я так понимаю, ты предсказываешь судьбу.
Po, I understand you tell fortunes.
Ты предсказываешь судьбы, правда?
You tell fortunes, right?
Вдова предсказывает будущее в тени черепичной крыши!
The widow who tells fortunes in the shade of roof tiles!
Девочка, что предсказывает будущее?
The girl who tells fortunes?
Да тебе стоит будущее предсказывать.
Oh, you should be telling fortunes.
Показать ещё примеры для «tell fortunes»...

предсказыватьprophesy

Предсказывал всё верно тот пророк.
The prophet prophesied truly.
Предсказывал он, что луна зальётся кровью.
He prophesied that the moon would become red as blood.
И как предсказывал Молох, он ожидал освобождения все это время.
And as Moloch prophesied, he has waited all this time to take form.
Как Стив и предсказывал, грядут перемены на высших уровнях нашего Движения.
Change is coming, as Steve prophesied, at the highest levels of our Movement.
Стив предсказывал чудо.
Steve prophesied a miracle.
Показать ещё примеры для «prophesy»...

предсказыватьanticipate

Таким образом, он смог бы предсказывать изменения в экономике всей галактики.
That way he could anticipate economic changes throughout the galaxy.
Мой муж, Пол Янг, был хорошим инвестором благодаря способности предсказывать будущее.
What made my husband, Paul Young, such a good investor was his uncanny ability to anticipate the future.
Ты можешь предсказывать их поступки.
You anticipate them.
Ускоряющие протоколы сработали даже быстрее, чем я предсказывал
The acceleration protocols worked even faster than I anticipated.