предоставлять — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предоставлять»

«Предоставлять» на английский язык переводится как «to provide».

Варианты перевода слова «предоставлять»

предоставлятьprovide

Это? А, да, это небольшая специальная услуга, которую я предоставляю всем моим клиентам.
Oh, yes, that's a little special service I always provide all my clients.
Мы предоставляем то, чего всем вечно не хватает.
We provide ... whatever's lacking.
Мы не предоставляем пакеты.
We don't provide the bags.
Это ваша фирма тоже предоставляет?
Do your escorts provide that?
Я предоставляю им дружеское общение.
I provide companionship.
Показать ещё примеры для «provide»...

предоставлятьgive

Вперед, мы предоставляем вам честь первому начать.
Go ahead, we'll give you the first cast.
Она не предоставляет вам защиту?
Didn't they give you any protection?
Да, мы предоставляем кредит нескольким фермерам, которых давно знаем, но только им одним.
We do give credit to a few farmers that we've known for a long time, but, only to a few.
Но пока я предоставляю им то, что они хотят, они признают меня своим лидером.
But so long as I give them what they want, they accept me as their leader.
Почему вы предоставляете его Земле?
Why give it to Earth?
Показать ещё примеры для «give»...

предоставлятьoffer

Я предоставляю мое ничтожное перо в твое распоряжение.
I offer you my humble services.
Условия труда в Зингаре предоставляют прекрасные возможности для иностранного инвестора.
Labour conditions in Zingara offer excellent opportunities for the foreign investor.
Вы предоставляете свою квартиру для моих свиданий и утверждаете, что любите меня?
Incredible... You offer your flat for my dates and yet say that you love me.
Согласно кардассианским законам, мы предоставляем вам возможность заявить о своей непричастности к преступлению, дав показания против него.
As is prescribed in the Cardassian articles of jurisprudence we hereby offer you the opportunity to disassociate yourself from his actions by testifying against him.
— Если мы хотим состязаться с важными шишками, мы должны предоставлять сравнимые услуги.
— What? — If we're gonna compete, we must offer equal service.
Показать ещё примеры для «offer»...

предоставлятьgrant

В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш счет.
Each time your relatives get sick or die, I grant you unpaid leave.
Это честь, которую мы, итальянцы, охотно им предоставляем.
It's an honour which we Italians grant them willingly.
Я определённо не предоставляю убежище первому встречному, особенно тем, кто роется в моём корабле и терроризирует мою команду.
I certainly don't grant asylum to every person I meet, especially ones who ransack my ship and terrorize my crew.
Согласно требованию юридических представителей я предоставляю шесть недель для сбора всех необходимых улик и показаний.
Following depositions from legal representatives, I grant a period of six weeks to gather all relevant evidence and statements.
Я знаю, что вы, возможно, не предоставляете отпуск по такому поводу.
I know that you probably don't grant furlough for things like this.
Показать ещё примеры для «grant»...

предоставлятьleave

Я предоставляю дать ответ вам.
I leave the answer to you, ladies and gentlemen.
— Но я не предоставляю отсрочку.
— But I leave no respite.
Нет, я предоставляю возможность убивать таким как вы.
No, I prefer to leave the killing to you.
Кеншин, я предоставляю это тебе.
Kenshin, I'll leave this one to you.
Она что, предоставляла свой коттедж службе охраны среды?
She, er, leave her cottage to this environment lot, then?
Показать ещё примеры для «leave»...

предоставлятьpresent

Надеюсь, мы убедили вас, что сегодня Зингара предоставляет уникальную возможность для безопасного инвестирования и высокой нормы доходности.
I hope we have convinced you that Zingara today presents a unique opportunity for secure investment and a high rate of return.
Но то, что возможность предоставляет себя... еще не значит, что все готовы ей воспользоваться.
But just because the opportunity presents itself doesn't mean everybody is ready to take it.
Статистика использует средние значения, тогда как книга предоставляет широчайший спектр фактов человеческой жизни в арифмологической форме.
Statistics use average numbers where as this book presents the broadest spectrum of human life circumstance in arithmological form.
Жаль, что Лола сегодня не придет, но это предоставляет нам иную возможность.
I'm sorry Lola won't be coming tonight, but maybe it presents an opportunity.
Теперь, давайте не забывать, что данная программа предоставляет Уникальную возможность Не только для наших детей
Now, let's not forget that this program presents a unique opportunity for not only our kids but for society as a whole to interact with
Показать ещё примеры для «present»...

предоставлятьlend

Я тут подумал, что мы могли бы встречаться, когда захотим, в одной уютной квартире, которую я предоставляю своим иностранным гостям, когда у них нет места в отеле.
I thought we could meet whenever we want in a nice flat I lend to foreign customers when they can't find a room in a hotel.
Потому что я не собираюсь предоставлять своё имя под низкокачественный продукт.
Because I am not gonna lend my name to an inferior product.
Я предоставляю свой талант помочь тебе
I lend my talent to assist you
Тогда я пошла к этому владельцу клуба, который известен тем, что предоставляет ссуду тем, у кого проблемы со средствами.
So I went to this club owner who's known for lending money to the credit-impaired.
Она предоставляет мне свой дом.
She's lending me her house.
Показать ещё примеры для «lend»...

предоставлятьlet

Друзья, у меня нет слов, теперь, когда я предоставляю вас самим себе.
Friends, words fail me now that I let you go your own way.
У меня нет слов, теперь, когда я предоставляю вас самим себе.
Words fail me, now that I let you go your own way.
Ещё я хочу чтоб ты запомнил что я предоставляю тебе жить тут бесплатно.
I also want you to remember that I let you live here rent-free.
Я буду джентельменом Я предоставляю тебе выбор.
And I'm gonna be a gentleman about this and I'm gonna let you choose.
Когда я случайно встречаю бывшего клиента в окружении других людей, то предоставляю ему самому решать, намерен ли он что-либо рассказать, или нет.
When I run into a former client in a social setting, I let them decide whether they want to say anything or not.
Показать ещё примеры для «let»...

предоставлятьsupply

Доктор Колабро знал о стероидах, возможно даже сам их предоставлял.
Dr. Colabro knew about the steroids, maybe even supplied them.
Кто-то с большими возможностями предоставлял все данные, необходимые для вторжения и захвата.
Someone with far greater access supplied all the knowledge required for the incursion to take place.
Они питались тем, что им предоставляла вода.
They ate what the water supplied.
Это — шаблонный код, предоставляемый компаниями кредитных карт.
It's boilerplate code supplied by the credit card company.
Да, я знаю, что не мое дело, но для влюбленных мы предоставляем скидки.
Yeah, I know it's none of my business, but for elopements we supply a box of rice.
Показать ещё примеры для «supply»...

предоставлятьafford

Государство предоставляет свободное время, чтобы мы познали что-нибудь полезное.
The state affords us a free time, for us to cognize something useful.
Очевидно, полный контроль программы Звездные Врата, которую Белый дом предоставляет.
Obviously, the full control of the Stargate programme that the White House affords.
Такую же власть предоставляет вам ваша новая должность.
And it's the kind of power that your new position affords, as well.
Как ты предоставляешь все это?
How did you afford all these?
Но я уменьшу заклинание, которое сделает вас голодным, предоставляя нам возможность некоторого цивилизованного общения.
But I did lessen the spell that made you hungry, affording us an opportunity for some civilized discourse.
Показать ещё примеры для «afford»...