превращаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «превращаться»
«Превращаться» на английский язык переводится как «to transform» или «to change».
Варианты перевода слова «превращаться»
превращаться — transform
Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. Преврати мою королевскую стать в убожество старой старухи.
Now, a formula to transform my beauty into ugliness, change my queenly raiment to a peddler's cloak.
Это то, что, как вы думаете, позволило им... превращаться?
Is that what you think let's them...transform?
Я понятия не имею что заставило их превращаться.
I have no idea what makes them transform.
Значит, мужчина и мотылёк совсем не превращались.
So the man and the moth didn't transform at all.
Ты сделал фильм без спецэффектов, без трюков, без машин, которые во что-нибудь превращаются, без пришельцев и кроликов.
You made a movie with no animation no stunts, no cars that transform into stuff. — No aliens and no rabbits.
Показать ещё примеры для «transform»...
превращаться — change
Они превращаются из гусениц в бабочек.
They change from caterpillars into butterflies.
В смысле, зачем превращаться из хорошего полицейского в преступника? — Хммм.
I mean, why change from a good cop to a criminal ?
Когда я превращаюсь...
When I change, it's like...
Я хочу увидеть, как ты превращаешься.
I want to see you change.
Покажи, как ты превращаешься, а?
Show me how you can change. Huh?
Показать ещё примеры для «change»...
превращаться — turn
Они думают, что у нас есть зверь... Идиоты не знают, что Тонго и Ева превращаются в пантер.
They think we have a wildcat, the idiots don't know that Tongo and Eva turn in to panthers.
В огне кости превращаются в пепел.
In the fire the bones turn to ash.
Когда мы играли, козлиная моча превращалась в бензин.
We had a band powerful enough to turn goat piss into gasoline.
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
It is clear that he is coming apart... when he and Eudora dine at a Greek restaurant... and in the midst of the meal, Zelig begins to turn Greek.
Деревья забирают яд из земли, умирают, и вместе с ним превращаются в чистый песок.
They absorb toxins from the earth, generate pure crystals, die and turn to sand.
Показать ещё примеры для «turn»...
превращаться — turn into
Значит, вы собираетесь превращаться в одну и тусклых маленьких леди, ... которые наливают грелки для пожилых родственников?
So you're going to turn into one of these dim little ladies Who fill hot-Water bottles for elderly relatives?
Ты знаешь что все эти вечеринки, потом превращаются в пьяные ссоры.
You know what kind of drunken brawls those kind of parties turn into.
Увидел во что превращаюсь.
I saw what I'd turn into.
И утёсы превращаются в хлеб, и пыль становится мукой.
And rocks turn into bread. Dust becomes flour.
Скалы превращаются в хлеб и кони едят цветы.
Rocks turn into bread, and horses eat flowers.
Показать ещё примеры для «turn into»...
превращаться — become
Вот мои дети! они ссорятся и превращаются в демонов...
These are my children. Each of them is good when alone, but once they meet they fight and become demons.
Они превращаются в поэтов, перенося эту поэзию в чистую форму, голос несгибаемого формализма!
They become poets providing that poetry remains pure form, voice of the incoercible formalism!
Как человек превращается в такое животное, как вы?
How does a man become an animal like you?
Может быть машины становятся деревьями так же, как листья превращаются в бабочек.
Maybe cars become trees the same way leaves become butterflies.
Зигфрид превращается в ходячую энциклопедию с этой викториной.
Siegfried's become a walking encyclopaedia for this quiz thing.
Показать ещё примеры для «become»...
превращаться — turning into
В смысле, его же друг превращается в волка.
I mean, it's his friend turning into a wolf, you know.
Наш маленький Питер превращается в настоящего Гудвина.
Our little Peter is turning into a real Goodwin.
Как будто он превращается в какого-то кошмарного монстра.
It's as if he's turning into some sort of a hideous monster.
Может быть, по вашему это и не суд, но очень быстро в него превращается.
Look, you may not call this a trial, but that's what it's turning into.
Он превращается в жалкую драмку.
It's turning into a seedy little drama.
Показать ещё примеры для «turning into»...
превращаться — go
Впивается в ногу, и ты превращаешься в шашлык.
You go on these things, they go right through your foot like a shish kebab.
Я оставляю тебя одну на пару дней, и ты снова превращаешься в глупую девчонку, которая следует своему сердцу.
I leave you alone for a few days and you go back to being that stupid girl who follows her heart. I never cared for that version of you.
Я оставляю тебя одну, и ты снова превращаешься в эту глупую девчонку, которая следует своему сердцу.
I leave you alone and you go back to being that stupid girl who follows her heart.
Когда ты тут, ты превращаешься в беспощадного.
When you're here, you go for the jugular.
Но есть грань, когда ты превращаешься из выжившего в хищника.
But there's a point when you go from survivor to predator.
Показать ещё примеры для «go»...
превращаться — shift
Я бродил по всему Югу, спал, где придётся... превращался в сельской местности.
Both ends. I mean, it's blatantly a hangover but someone has to go in and cover her shift. Course.
Тебе сказали, что время от времени, ты будешь превращаться?
— Did you know you were gonna shift?
Мне не нужно превращаться, для того чтобы убить тебя, братец.
I don't need to shift to kill you, brother.
Ты превращался сегодня?
Did you shift today?
Только не превращайся.
Just don't shift.
Показать ещё примеры для «shift»...
превращаться — convert
Тогда ты начнешь превращаться в далека, это ничем не лучше.
It'll just start converting you, that's not better.
Его наличность превращается в бриллианты.
His cash converting to diamonds.
Всю эту пылающую мощь питают недра Солнца, где каждую секунду 400 миллионов тон водорода превращаются в гелий.
All this churning power is driven by the sun's interior which is converting 400 million tons of hydrogen into helium every second.
Наши испытания при преобразовании кислорода, успешно ли углекислый газ превращается в кислород. А эти цифры указывают на продолжительность испытания.
Those are related to our oxygen conversion tests, making sure we are successfully converting CO2 to oxygen, and then those numbers indicate the duration of the tests.
Ангел становится Демоном. при связи Демон превращается в Ангела.
The connected Demon can be converted to an Angel.
Показать ещё примеры для «convert»...
превращаться — woge
Эй, я-я не знал, что придется превращаться.
Uh, hey, I-I didn't know I was going to have to woge.
В смысле, он не превращался?
You mean he didn't woge?
Именно так мы узнаем, что ты Гримм, когда превращаемся.
It's how we know you're a Grimm after we woge.
Они становятся тёмными, когда мы превращаемся.
They get really dark when we woge.
Я думаю, что этот парень превращался на каждые три недели в году, у него типа временной потери сознания.
My guess, this guy's only woged for these three weeks out of the year, kind of in a blackout.
Показать ещё примеры для «woge»...