потайной — перевод на английский

Варианты перевода слова «потайной»

потайнойsecret

Потайное отделение? Доктор!
Secret compartments?
Так, значит, это в каморке старого шарманщика находится потайная...
So it is in the old organ-grinder's hovel— that's where there's a secret...
— Что потайная?
A secret what?
А! Потайная!
A secret...
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
Показать ещё примеры для «secret»...

потайнойhide

Знает все потайные тропы Шервуда.
Knows Sherwood's hidden paths well.
Тенистое место у Потайного каньона.
A shady place over by Hidden Canyon.
Подождите-ка, закону не интересно, нет ли потайного ящика тут?
Better wait, the law might wanna see if there's a hidden drawer in that.
Никаких секретных проходов, никаких потайных комнат, ничего.
No secret passages, no hidden rooms, nothing.
Потайная комната охранников.
The hidden guard room.
Показать ещё примеры для «hide»...

потайнойchamber of secrets

— Профессор не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Потайной Зале.
— Professor I was wondering if you could tell us about the Chamber of Secrets.
Тогда, согласно легенде Слитерин оборудовал в замке подземелье, известное как Потайная Зала.
Now, according to legend Slytherin had built a hidden chamber in this castle known as the Chamber of Secrets.
Думаешь Потайная Зала существует?
Do you think there really is a Chamber of Secrets?
Если Потайная Зала существует, и она действительно открыта... то наследник Слитерина вернулся в Хогвард.
If there really is a Chamber of Secrets, and it really has been opened, that means... The Heir of Slytherin has returned to Hogwarts.
Потайная Зала на самом деле снова открылась.
The Chamber of Secrets has indeed been opened again.
Показать ещё примеры для «chamber of secrets»...

потайнойsecret passage

Учтите, что в потайной ход горы без взлома не проникнуть!
Note that to enter into the Mountain's secret passage you will need burglary!
Я согласен войти в потайной ход.
I agree to enter the secret passage.
Потайной ход в крепость!
The secret passage to the castle!
Смотритель сказал, что есть потайной ход, он ведет через ванную в верхнюю комнату. На той стороне замка есть маленькая железная дверь.
He says there's a secret passage leading to a bathroom with access to the upper rooms.
Когда ты построил этот потайной коридор?
When did you build this secret passage?
Показать ещё примеры для «secret passage»...

потайнойsecret compartment

По словам учёных Бэмбриджского университета именно там мы найдём потайную камеру в которой лежит золотая книга Амун-Ра.
According to Bembridge scholars, that's where we'll find a secret compartment containing the golden Book of Amun-Ra.
А мы точно найдём эту потайную камеру?
Are you sure we can find this secret compartment?
И теперь, один из наших Президентов нашел в столе потайное отделение.
Now, one of our presidents found a secret compartment in the desk.
Я нашла это... спрятанное в потайном ящике её стола.
I found these... hidden in a secret compartment in her desk.
Да, и там есть потайное отделение, с той самой перчаткой, о которой ты пишешь.
Yes, and there's a secret compartment... containing the very glove you've been writing about.
Показать ещё примеры для «secret compartment»...

потайнойtrapdoor

Я всегда говорил, что нам нужно сделать здесь потайную ловушку.
I always told you we should have a trapdoor right there.
"десь раньше был потайной вход в подвал.
There used to be a trapdoor here to the basement.
Это приложение «потайной люк» просто очаровательно.
This trapdoor app works like a charm.
Здесь должен быть секретный путь, или какая-то потайная дверь.
So there's gotta be like a secret passage way 'or like a trapdoor or something.'
Там были потайные ходы, чаны с кислотой, ямы с негашеной известью.
They had trapdoors, acid vats, quicklime pits.
Показать ещё примеры для «trapdoor»...

потайнойsecret hiding

У тебя в доме есть потайное место?
Listen to me. Do you have any secret hiding place here in the house? Someplace you would have...
А даже если и вампир, нам не найти его потайную комнату.
And even if he was, we're not gonna stumble on his secret hiding place.
Здесь наверняка есть потайная дверь.
It's got to be hiding a secret door.
Потайная дверь, и только один человек владеет ключом?
I mean, a secret hidden door that only one person has the key to?

потайнойdoor

Как же поскорее мне добраться до этого ключа, чтобы открыть эту потайную дверь?
This is going to open that storeroom door for me.
Ему уже не нужны были ни волшебник, ни потайная дверь.
From now on he didn't need the sorcerer nor the door anymore.
мальчик встретил девочку, мальчик потерял девочку, мальчик отерыл потайную дверцу и в конце концов втретил своего Единственного.
Boy meets girl, boy loses girl... boy kicks open the closet door and finally meets Mr. Right.
Скрытые спуски, Потайные двери.
Slides. Doors.
Здесь нет ни потайных люков, ни скрытых входов, ни секретных лестниц.
And there are no trap doors. There are no recessed antechambers. No...

потайнойhidden compartment

Как если бы там было потайное отделение.
Like there was a hidden compartment.
А что, если ты спрячешь пакет с водой в потайное отделение?
Hey. What if you put a plastic bag of water in the hidden compartment?
Тайный бункер, пистолет времён Второй Мировой, смертельная таблетка в потайном отделении.
The secret bunker, the World War II pistol, the kill pill in the ring with the hidden compartment?
Поищите потайные места, пустые книжные обложки.
Well, check for hidden compartments, hollow books.
На нем штаны со множеством потайных карманов.
He's wearing booster pants with all the hidden compartments.

потайнойtrap

И мне нужно, чтобы ты его развернул и показал всем, что здесь нет потайной двери.
What I'm gonna need you to do is to spin it around... to show everybody that there's no trap door.
А потом я выберусь через потайную дверь.
Then I'm gonna escape out the trap door.
А все, что мы знаем, это то, что он использует потайную дверь.
And all that we know is he uses a trap door.
И потайной люк в холле подо мной не открыли.
And they didn't spring the trap door on me in the lobby.
Потайные люки, скрытые входы-выходы...
Trap door, recessed antechamber. Rico!
Показать ещё примеры для «trap»...