порча — перевод на английский
Быстрый перевод слова «порча»
«Порча» на английский язык переводится как «curse» или «hex».
Варианты перевода слова «порча»
порча — ruin
Почему я все порчу?
Why do I keep ruining this?
— Ничего я не порчу!
— I'm not ruining anything!
Ты не видишь, что я тебе только порчу жизнь?
— I'm just ruining your life.
Вы сказали, что у вас отличное настроение, а я его порчу.
You said you were in a great mood and I was ruining it, okay?
Я вовсе не порчу вид из твоего окна.
I'm not ruining your view.
Показать ещё примеры для «ruin»...
порча — screw up
Я всегда все порчу.
I always seem to screw up.
Я не порчу фокусы.
I don't screw up.
Знаешь, я начинаю думать, что я порчу его жизнь сильнее, чем он сам.
You know, i'm starting to think... I screw up his life better than he does.
Я не порчу все подряд.
I didn't screw up everything.
Я всё порчу — ты надеваешь геройский плащ
I screw up, you wear the cape.
Показать ещё примеры для «screw up»...
порча — messing up
Прости, что порчу тебе жизнь.
I'm sorry for messing up your life.
Я всегда все порчу.
I'm always messing up.
И жаловался, что я порчу тебе жизнь?
And you were bitching about me messing up your life?
Шеф приказал тебя не убивать, но про порчу смазливого личика ничего не говорил.
My boss ordered me not to kill you, but he didn't say anything about messing up that pretty face.
*Потому что я порчу свои* *Штаны*
— # Cause I'm messing up my # — # Pants #
Показать ещё примеры для «messing up»...
порча — spoil
Лаура Белль предупреждала меня, что я порчу Льюта, но я не слушал её. Смотри.
Laura Belle warned me I was spoiling Lewt... but I wouldn't listen to her.
Я порчу ваши воспоминания?
I'm spoiling your memories.
Всегда я порчу сюрпризы!
Look at me, always spoiling the surprise.
Парень, я тебя порчу.
Boy, I am through spoiling you.
Это предохраняет мясо от порчи.
It keeps the meat from spoiling. Isn't that right?
Показать ещё примеры для «spoil»...
порча — deface
Я не порчу, я исправляю.
You're defacing work. I'm not defacing it, I'm fixing it.
Порча знаковой американской фигуры предполагает, что он жаждет внимания, правильно?
Well, defacing an iconic American figure suggests that he craves attention, right?
Затем его привлекли к ответственности за порчу центрального холла в институте.
Then the school suspended him for defacing the hallways.
Ну, у меня была достаточно хорошая идея, которая не включает в себя ни выпускание солнечной вспышки в Нью-Йорк ни порчу чего-то, что можно описать только как возвыщающийся памятник свободе, но...
Well, I had a pretty good idea that involved neither releasing a solar flare in New York City nor defacing what could only be described as a towering monument to liberty, but...
Речь идёт о неповиновении, воровстве, плевании, бегстве, бросании камней, пинании имущества, порче имущества, сжигании имущества, бродяжничестве и граффити.
We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, throwing rocks, kicking stuff, defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti.
Показать ещё примеры для «deface»...
порча — damage
У старшего судимость за порчу собственности.
The elder one has previous convictions for damage to property.
— За порчу имущества.
— Damage to property.
Капитан Колинвуд и владелец корабля подали претензию, что это случилось из-за порчи корабельным червем дна лодки.
Captain Collingwood and the ship's owners claim this was because there was crippling worm damage to the bottom of the boat.
Вы хоть знаете, кто навёл порчу на владения Далхаузи?
Have you got any idea who caused the damage out at the Dalhousie place?
Экологическая катастрофа, порча путей, потеря вагонов и локомотива.
environmental liability, track damage, car and locomotive loss.
Показать ещё примеры для «damage»...
порча — spell
Он меня к ним и близко не подпускает, боится наверное, что я наведу на них порчу.
He wouldn't even let me try them on for fear i'd break the spell or something.
Это ты попросила навести на него порчу.
You were the one that requested the spell.
— Я навел порчу на тебя, Шоттон.
— I'll put a spell on you, Shotton.
— Я навел порчу на тебя.
— I'll put a spell on you.
— Я навел порчу на тебя!
— I'll put a spell on you!
Показать ещё примеры для «spell»...
порча — screw
Ты думаешь, что я только и порчу всем жизнь?
Do you think the only thing I'll do to anyone... is screw them up?
Порчу этот Лекси-план.
Screw this Lexi plan.
Просто иногда, когда у меня все прекрасно, я сам все порчу, пока кто-то не сделал это за меня.
It's just, sometimes when things are going really good for me, I screw 'em up before someone else can.
Не порчу я ничего.
I'm not screwing it up.
И все это я сделал без твоих вмешательств в мою жизнь и порчей всего.
And I did all that without you barging into my life and screwing things up.
Показать ещё примеры для «screw»...
порча — destroy
Порча будапештской системы регулировки движения которую не могли восстановить целую неделю, — ...это четыре года и запрет на пользование компьютером на три года.
Two years for destroying Budapest's radar system, and three years away from any computer.
Ты знаешь, что я не порчу твое исследование...
You know I'm not destroying your study...
Его отстранили от уроков за порчу школьного имущества.
He was suspended from school... for destroying school property.
Порча улик?
Destroying evidence?
Думал, что буду чувствовать вину за порчу искусства, но это нужно сделать.
Thought I'd feel guilty about destroying a piece of art, but this be the right thing to do.
Показать ещё примеры для «destroy»...
порча — destruction
Так что вы предупреждены, что намеренная порча государственной собственности — это серьезное нарушение.
So you become aware that deliberate destruction of official property is a most serious offence.
Да, попытка взлома, вторжение на частную собственность порча имущества, и так далее.
Yeah, attempted burglary, trespassing, destruction of private property... and so forth. Ow.
Порча государственного имущества.
Destruction of US Government property.
Мистер Гриффин и мистер Гриффин, суд признает вас виновными в нарушении общественного порядка и порче частной собственности.
Mr. Griffin and Mr. Griffin, this court finds you guilty of creating a public disturbance and destruction of private property.
Ты признался в порче имущества.
You admitted to destruction of property.
Показать ещё примеры для «destruction»...