портить — перевод на английский

портитьruin

ТЫ не портишь мне ЖИЗНЬ.
He won't ruin anything for me.
— Не портите все.
Don't ruin everything.
Тебе непременно нужно задавать множество вопросов и тем самым портить себе радость жизни!
You always have to ask questions about everything. That way you'll ruin the best life has to offer.
Они всё портят, всё разрушают.
They ruin everything, they break everything.
Ты молод, я не хочу портить тебе жизнь.
You are young, I don't want to ruin you.
Показать ещё примеры для «ruin»...

портитьspoil

"Я зажгу огонь, Кэтлин, — тебе нельзя портить руки."
"I'l light the fire, Kathleen — you mustn't spoil your hands."
Думаю не стоит мне все портить своим пением.
I shouldn't spoil it by trying to sing.
Не портите все теперь.
Don't spoil everything now.
Не шумите, не портите людям праздник.
— Don't cause any trouble... — and spoil people's entertainment.
Не портите это.
Don't spoil it.
Показать ещё примеры для «spoil»...

портитьmessing up

Запомни: я не хочу, чтобы ты портил мою группу.
I don't want you messing up my group.
Зачем ты продолжаешь портить свою жизнь?
Why keep messing up your life?
Не порть воздух.
Hey, you're messing up the trail.
Зачем ты портишь землю!
What are you messing up all that ground for, Pan!
Прости, что порчу тебе жизнь.
I'm sorry for messing up your life.
Показать ещё примеры для «messing up»...

портитьscrew up

Это то, как я это вижу, мы все равно все портим, что бы ни делали так почему же не делать этого со словами, "Ай, какого черта?"
The way I see it is we're all gonna screw up whatever we do so why not screw up on the side of, "Why the hell not?"
Так зачем портить хороший день гонкой за животными?
So, why screw up a good day's work by chasing after the animals?
Зачем портить ей жизнь?
Why screw up her life?
Хорошо, ты не в этом из за материальных выгод, которых есть множество, и это портит твою любовную жизнь тогда, зачем?
Okay, you're not into it for the material benefits, of which there are many, and it's gonna screw up your love life, so why accept?
Я не хочу портить тебе личную жизнь.
I refuse to screw up your love life.
Показать ещё примеры для «screw up»...

портитьdestroying

Нет смысла портить ему Рождество.
There's no point in destroying his Christmas.
Умышленная порча муниципальной собственности в состоянии алкогольного опьянения.
Maliciously destroying municipal property while under the influence.
Так портить классикy!
The man destroying' a classic!
Порча будапештской системы регулировки движения которую не могли восстановить целую неделю, — ...это четыре года и запрет на пользование компьютером на три года.
Two years for destroying Budapest's radar system, and three years away from any computer.
Почему тьı портишь мне жизнь?
Why are you destroying my life?
Показать ещё примеры для «destroying»...

портитьfuck up

До сих пор я позволял тебе портить мне жизнь но на этот раз я тебе этого не позволю.
I have let you fuck up my life so far but I am not going to let you fuck this up.
Кто-то пустил слух про скрытый текст... а такие простаки, как Эдуардо Уэйнбауэр... портят свои записи, играя их задом-наперед и покупают еще.
Someone exec thought up the idea of hidden lyrics... so that pinheads like Eduardo Weinbauer... would fuck up their records playing them backwards and have to buy more.
Кит, ты мне нравишься, правда, но я не хочу портить свои отношения с Барнаби.
Kit, I like you, really... but I don't want to fuck up what I have with Barnaby.
Я больше не хочу ничего портить.
I don't want to fuck up anymore.
— Вечно ты всё портишь!
You fuck up everything.
Показать ещё примеры для «fuck up»...

портитьdon't ruin

— Не порть весь вечер.
Don't ruin the whole evening.
Так, не порти позу.
Come on, don't ruin the pose.
Слушай, не порти мне вечер.
Don't ruin my evening.
Не порть ничего, пожалуйста. Пусть у него будет этот день.
Don't ruin this for him, please.
Так что умоляю тебя, Андре, не порти все и живи своей жизнью .
So please be helpful, Andre. Don't ruin it all. And live the life you are meant to live.
Показать ещё примеры для «don't ruin»...

портитьmaking

И поэтому ты портишь мне жизнь.
That's why you're making me miserable.
Он всем портит жизнь.
He's making life difficult
Смотреть, как ты портишь мой последний шанс наладить связи с кафедрой литературы,
My last chance at making a connection
Так зачем ты портишь жизнь Таубу?
So why are you making Taub miserable?
Ты портишь мне настроение, ясно? Я хочу, чтобы ты ушёл.
It's making me sad and I want to leave.
Показать ещё примеры для «making»...

портитьbreak

— Я... — Я не хотел бы портить вам обед...
I don't like to break in on your lunch hour.
За порчу оружия — сквозь строй!
You'll get a beating if you break your weapons.
Т ы все только портишь.
You break things. Remember?
Зачем ты портишь всем настроение?
Why'd you break the mood?
Я не хочу портить с ним отношения
I don't want to break ties with him.
Показать ещё примеры для «break»...

портитьwreck

Я не хочу портить тебе субботний вечер.
I don't wanna wreck your saturday night.
Они портят вещи.
They wreck things.
Они портят вещи!
They wreck things!
Эти автоматы портят карточку, а потом выдают аппарат.
These machines wreck your plastic, then give you the camera.
Другие люди только все портят.
Other people just wreck stuff.
Показать ещё примеры для «wreck»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я