полотно — перевод на английский

Быстрый перевод слова «полотно»

«Полотно» на английский язык переводится как «canvas».

Варианты перевода слова «полотно»

полотноcanvas

Но постепенно, со временем, в башню перестали приводить людей, потому что художник обезумел, охваченный страстью к своему творению, и не отводил от полотна взгляда, даже для того, чтобы взглянуть на жену.
But at length, as the labor drew nearer to its conclusion, there were admitted none into the turret. For the painter had grown wild with the ardor of his work, and turned his eyes from the canvas rarely, even to regard his wife.
Он не хотел ничего видеть кроме красок на полотне и не понимал, что дама на картине как две капли воды похожа на ту, что сидела рядом.
And he would not see that the tints which he spread upon the canvas were drawn from the cheeks of her who sat beside him.
Полотна Эль Греко...
A canvas by El Greco...
Они были ее двигателем, существом, смыслом — народ вышел на полотна художников.
They were its engine... raw material, and substance. The people were now on canvas.
Если признать третье измерение на двухмерном полотне Сезанна, тогда приходится признать и преданный блеск в глазу лэндсировского спаниеля.
If you allow Cezanne to represent a third dimension in his two-dimensional canvas then you must allow Landseer his gleam of loyalty in the Spaniel's eye.
Показать ещё примеры для «canvas»...

полотноpainting

Три раза в неделю Макс поднимал огромное полотно, подаренного ей поклонником из торговой палаты Невады.
Three times a week, Max hauled up that painting presented to her by some Nevada chamber of commerce.
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна.
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.
Учитывая огромный интерес к этому полотну, мы подключили телефонную связь с нашими клиентами в Лондоне и в Нью-Йорке.
Now, because of the interest in this painting we are keeping telephone lines open to our buyers in London and New York.
Мои полотна взывают к вам!
My painting is a scream!
Аньеза должна была передать полотно покупателю, но она исчезла.
Agnese was to bring the painting to the buyer, but she disappeared.
Показать ещё примеры для «painting»...

полотноlinen

Ты бел, как полотно, И вводишь в страх других.
Those linen cheeks of thine are counsellors to fear.
Полотно ренессансного периода.
A linen chest, Renaissance period.
Хорошее крепкое полотно.
This is good strong linen.
Принцесса была невиданной красоты. Белая как... льняное полотно...
The princess was as soft and white as fine linen.
Дайте кусок полотна, задницу подтереть, пока я не позвонил в службу защиты детей!
Fetch me something linen to throw on before I call Child Services!
Показать ещё примеры для «linen»...

полотноsheet

— Могу поспорить, я был белый как полотно.
— I bet I was white as a sheet.
Полотно само вам всё объяснит.
The sheet kind of gives it away.
Я видела, как он убежал к спортивному полю, белый как полотно.
I saw him running off towards the sports field white as a sheet.
Ты белый как полотно.
You're white as a sheet.
Вончжоп и Бэчжоп создают одно полотно.
This is Wonjeop and Baejeop makes up one sheet.
Показать ещё примеры для «sheet»...

полотноfabric

Наши жизни сплетены в единое полотно, но взаимосвязи, которые делают общество сильным, также делают его и уязвимым.
Our lives are woven together in a fabric, but the connections that make society strong also make it vulnerable.
Как же тонка ткань в полотне нашего счастья.
How loosely woven is the fabric of our happiness.
Много веков назад аракианцы обнаружили древнюю прореху во вселенском полотне из которой вытекала жидкость, дарующая бессмертие.
Many centuries ago, the Arakacians discovered an ancient tear... in the fabric of the universe from which flowed a liquid... capable of bestowing immortality.
И это полотно как раз то, что нам нужно, чтобы сохранять тепло. Когда нам холодно или одиноко.
And that fabric is exactly what we need to keep us warm when we're cold and lonely.
Он порезал полотно.
He cut the fabric.

полотноcanvase

Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна.
Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases.
Ты вынужден был убить его, чтобы заполучить эти полотна.
You had to kill him to get these canvases.
Его триптихи всегда были написаны на высоких прямоугольных полотнах так, чтобы чувствовать, что ты смотришь через окно в прошлое, настоящее и будущее.
His tryptychs were always painted on tall, rectangular canvases, so that it felt like you were looking out a window into the past, the present, and the future.
Я никогда не расписываюсь на моих полотнах.
I never sign my canvases.
— Метиленхлорид используется, чтобы стереть краску со старых полотен.
— Methylene chloride is used to strip the paint off of old canvases.
Показать ещё примеры для «canvase»...

полотноtrack

Люди видят внешнюю сторону вагона, когда состав приезжает на станцию, или когда проходит по надземному полотну.
— The people see the outside of the cars when the trains are going-— pull into the station, or when they're passing on the express track.
Идут по железнодорожному полотну. Для них оно олицетворяет свободу.
They walk along the train track, a symbol of their freedom.
Более 125-ти километров железнодорожного полотна было заменено всего за месяц, и осталось ещё около двухсот.
Over 125 miles of track have been replaced in little over a month with still almost 200 miles more to go.

полотноcloth

И мне подарили это полотно.
And he gave me this cloth.
Кто-то считает, что судьба подобна сотканному полотну.
Others say fate is woven together like a cloth.
Я сшила вам новые рубахи, галифе и рейтузы, все сшито из полотна ручной работы на саксонском ткацком станке.
I made you some new shirts, breeches and hose, all cut from cloth woven on a heritage Saxony loom. Oh.
Невыраженность отметин указывает на мягкий материал, как шейный платок или полотно.
The faintness of the markings suggests a soft material, like a necktie or a cloth.
Он один из крупнейших поставщиков полотна для военной формы.
The military need cloth for uniforms. Peter's one of their larger suppliers.
Показать ещё примеры для «cloth»...

полотноpiece

Множество удивительных, волнующих полотен.
Lots of strange, disturbing pieces.
Он избавляется от по-настоящему великих полотен, которые составляют большую часть его коллекции.
He's getting rid of some pretty major and important pieces, and the majority of his collection.
Он приобрёл несколько полотен у меня, но не могу сказать, что я хорошо его знала.
He bought a few pieces from me, but I can't say that I really know him.
Это одно из моих любимых полотен.
It's one of my favorite pieces.
Ты дала им палку и кусок полотна, A гнутый гвоздик и воображение доделали остальное.
You give them a stick and a piece of cotton, a bent pin and imagination does the rest.
Показать ещё примеры для «piece»...

полотноcanvass

Я хочу, чтобы ты убрал эти полотна из моей квартиры.
I want you to get those canvasses out of my apartment.
Полотна, что Вы сейчас увидите... апофиоз всех моих идей... что когда-либо были в моей голове.
The canvasses you're about to see... are what I consider to be the apotheosis... of every great idea I've ever had.
Передайте вашему знакомому с аукциона, что, к сожалению, эти полотна — не настоящий Тёрнер.
Tell your friend at Christie's that, I'm sorry, but those canvasses aren't original Turners.
Итак, у нас полотна, краски, кисти...
Okay, so we've got canvasses, acrylics, brushes...
— Пойдемте Я уже загрунтовал полотна Тридцать штук, полтора метра на два
— I've primed thirty large canvasses.
Показать ещё примеры для «canvass»...