положение вещей — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «положение вещей»

положение вещейthing

Не усложняйте положение вещей.
I'd hate things to get fouled up.
Надо найти себе мужество, опрокинуть лодку, чтобы изменить положение вещей.
One must find the courage to capsize the boat, to change things.
Положение вещей в Крепости изменится.
Things will change in the Casbah.
Положение вещей сейчас изменилось.
Things have changed.
Гас говорит, что у нас есть шанс изменить положение вещей здесь.
What Gus is saying is that we've got to change things around here.
Показать ещё примеры для «thing»...

положение вещейway things are

Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей.
It's not hard to understand how this could happen, the way things are.
Если тебя не устраивает положение вещей, делай все по-своему.
— Lf you don't like the way things are you can change it.
Речь идет о безопасности, когда мы защищаем настоящее положение вещей.
It's about preservation, protecting the way things are.
Таково положение вещей.
It's just the way things are now.
Он пытается объяснить тебе реальное положение вещей.
He's just trying to show you the way things are.
Показать ещё примеры для «way things are»...

положение вещейstatus quo

Потенциальная угроза настоящему положению вещей заставила нас, ну, обсудить ситуацию.
Its potential to damage the status quo has had us, well, Talking.
Сэди Хоукинс — это метафора для расширения возможностей, и не только для женщин, но для всех, кто устал от текущего положения вещей.
Sadie Hawkins is a metaphor for empowerment, and not just for women, but for everyone who is sick and tired of the status quo.
На самом деле они не очень напуганы новым положением вещей.
They're not exactly thrilled with the new status quo.
Таково положение вещей.
That's the status quo.
Текущему положению вещей был брошен вызов эенским освободительным движением.
The status quo is being challenged by the women's liberation movement.
Показать ещё примеры для «status quo»...

положение вещейsituation

Теперь, когда он знает о положении вещей, он согласился засунуть его в дальний ящик.
Now that he understands the situation, he's agreed to stick it in a drawer.
Он очень трудно приспосабливался к новому положению вещей.
He's had a really hard time adjusting to his new situation.
Но одна мудрая женщина сказала мне, что личные чувства не должны искажать наше представление о реальном положении вещей, а реальность такова, что влияние Билли нельзя недооценивать.
But a very wise woman recently told me that one should not allow their personal feelings to cloud the reality of the situation, which in both that case and this... is that Billy has influence that is best not ignored.

положение вещейas things stand

Но положение вещей таково, что вы умрете завтра вскоре после прибытия в Батуми.
But as things stand at the present, you will be dead within a very few moments of your landing at Batoumi tomorrow morning.
Мне пришлось открыть ей истинное положение вещей.
I had to be blunt with her about how things stood.
Расскажи про положение вещей.
So, uh, where do things stand?

положение вещейstate of affairs

Некоторые придали этому положению вещей темный и тайный характер.
Members have ascribed to this state of affairs dark and sinister motives.
Хорошее положение вещей!
A fine state of affairs!
Подобное положение вещей крайне нежелательно.
That is a very undesirable state of affairs.
Когда вы смотрите на теперешнее положение вещей и определяете себя по нему, вы обрекаете себя не иметь ничего, кроме этого в будущем.
When you look at your current state of affairs and define yourself by that then you doom yourself to have nothing more than the same in future.
Как только привыкаешь к положению вещей за такое длительное время, легко забыть, что всё это может измениться.
One gets used to a state of affairs for such a long time, it's easy to forget that they're all just transitions.
Показать ещё примеры для «state of affairs»...

положение вещейof our condition

Я с вами потому, что, мне кажется, благодаря вашей истории мы вместе могли бы попробовать разобраться в настоящем, в нынешнем положении вещей.
I thought that with your story we might get an indication for current events, in order to get a description of our condition.
В каком ещё положении вещей?
A description of our condition?
Поэтому нам нужно поговорить о настоящем положении вещей.
Which is why we need to have a conversation about the realities of your condition.

положение вещейimprove things

Я хочу улучшить положение вещей.
I want to improve things.
Улучшить положение вещей, да, это хорошо!
Improve things, yes, that's good!
Там, где я вырос, Зомби апокалипсис только бы улучшил положение вещей.
Well where I grew up, the Zombie Apocalypse only improved things.

положение вещейstand

Я уверен, и, похоже, намного больше, чем г-жа Кларк, в их принципиальности и в том, что они поймут при создавшемся положении вещей, что я не совершал и не смог бы, и не стал бы совершать это преступление.
I am confident... a lot more, it seems, than Miss Clark... About their integrity, and that they will find, as it now stands, that I did not and could not and would not commit this crime.
И при нынешнем положении вещей, 3.8 миллиона граждан США причислены к людям второго сорта.
And that as it stands now, 3.8 million American citizens have been relegated to second-class status.
— О, так теперь мы знаем реальное положение вещей?
— Oh, so we know where we stand now?