позорить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «позорить»
«Позорить» на английский язык переводится как «to shame» или «to disgrace».
Варианты перевода слова «позорить»
позорить — disgrace
Не надо позорить наш магазин!
You disgrace our shop!
Вы, капустная кочерыжка, не позорьте благородной архитектуры этих колонн!
Yes, you squashed cabbage leaf! You disgrace to the noble architecture of these columns!
Молчи! Не позорь благородной архитектуры этих колонн!
You disgrace to the noble architecture of these columns!
Он позорит наше движение, пятнает дело лоялистов.
He's become a disgrace to the Loyalist's cause.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Показать ещё примеры для «disgrace»...
позорить — shame
— Он и нас позорит.
His disgrace is our own shame.
Не позорь меня.
Don't shame me.
Я просто не хочу позорить своих предков.
And I don't want to shame my ancestors.
Такие зубы позорят меня!
My teeth shame me!
Ты позоришь семью.
You're the shame of the family.
Показать ещё примеры для «shame»...
позорить — embarrassing
Мюриэл, ты опять нас позоришь!
— Muriel. Muriel, you're embarrassing us again.
Убирайся бездельник, и прекрати позорить своего отца!
Get out, you layabout! And stop embarrassing your father!
И убавь голос. Не позорь себя.
You're embarrassing yourself.
Брайан, ты же меня позоришь.
Brian, you're embarrassing me.
Ты позоришь меня перед друзьями!
You're embarrassing me in front of my friends.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...
позорить — dishonor
Я знаю, что из-за ноги, я не протяну долго. но я молюсь, что справлюсь, что хватит времени, чтобы собрать улики и представить к трибуналу всех тех, кто позорит и бесчестит униформу Союза.
I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.
Мулан, не позорь меня.
Mulan, you dishonor me.
— Ты позоришь имя своего отца.
You dishonor your father's name.
Наш клуб еще не в полной заднице. Так что, нечего им позорить наше поле.
SC Bruechte didn't die so these guys could dishonor our field!
— Вы меня позорите, сэр!
— You dishonor me, sir. — Yeah?
Показать ещё примеры для «dishonor»...
позорить — embarrass
Не позорь меня перед Дейвом.
Don't embarrass me in front of Dave.
Ты позоришь нас.
— You embarrass us.
— Бренда, не позорь меня.
Don't embarrass me.
Не позорь меня, капиш?
Don't embarrass me, capisce?
— Пап, не позорь меня, пожалуйста.
— Dad, don't embarrass me here.
Показать ещё примеры для «embarrass»...
позорить — embarrassment to
Сара, ты позоришь честное имя семьи Херст. Дождешься у меня.
Sarah, you're an embarrassment to the family name. I'll have you killed.
— Ты позоришь и себя, и меня.
You're an embarrassment to yourself, and to me.
Ты позоришь своего друга Шарля.
You were an embarrassment to Charles.
Ты позоришь аристократов-рабовладельцев, основавших нашу могучую нацию!
You are an embarrassment to the aristocratic slaveholders who forged this mighty nation.
Ты позоришь свою расу.
You're an embarrassment to your race. When we rise up...
Показать ещё примеры для «embarrassment to»...
позорить — bring shame
Я отправлюсь туда, где у меня не будет возможности далее позорить наш род.
I'm going someplace where I won't bring shame to this house.
Как ты смеешь позорить правительство и пытаться убить принца?
How dare you bring shame to the government and try to assassinate the prince!
Не позорь Ул!
Don't bring shame on Ul!
Ведь не я сказала тебе, чтобы ты сбежала из дома — — и делала то, что нас всех позорит.
I never told you to run away from home and start doing things that bring shame upon us!
Ты позоришь нашу семью.
You bring shame on our family.
Показать ещё примеры для «bring shame»...
позорить — humiliate
И с какой же стати ты меня так позоришь?
What possible excuse can you have for humiliating me like that?
Ты себя позоришь.
— You're humiliating yourself.
А ты меня позоришь.
Governor Reagan is here, and you're humiliating me.
— а уже позоришь меня. — Извини за это.
— You're already humiliating¡£-sorry about that.
Он открыто позорит её с Дианой де Пуатье.
He has publicly humiliated her with Diane de Poitier.
Показать ещё примеры для «humiliate»...
позорить — dishonour
Вы позорите честь школы Кая Флавия!
You dishonour honour of school Kaja Flavija!
Мы не будем позорить их трусостью.
We will not dishonour them with cowardice.
Я не собираюсь позорить ее и своё имя, вспоминая события, которые преданы забвению.
I will not dishonour her name or mine by recalling an event that is passed and forgotten.
Придворные Здесь позорят себя.
Noblemen dishonour themselves
Зачем ты так позоришь нас?
Why are you dishonouring us?
позорить — make
Мама, только не позорь меня.
Mom don't make a show of yourself.
Не позорь меня.
Don't make a scene.
Иди и не позорь меня.
That's what I'm talkin' about. Now, get out there and make me proud.
Ты меня позоришь, ясно?
You're making me crazy, all right?