dishonour — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «dishonour»
/dɪsˈɒnə/
Варианты перевода слова «dishonour»
dishonour — опозорить
I cannot dishonour myself by allowing you to die in Curzon's place.
А я не могу опозорить себя, позволив тебе умереть вместо Курзона.
Do not let me dishonour my legion.
Не Дай Мне Опозорить Наш Легион.
So just to win your point with him, you would dishonour me?
Ради этого ты готов меня опозорить?
My intention was never to dishonour your son's name, only to honour his love for you.
Я никогда не хотел опозорить имя вашего сына, только чтить его любовь к вам.
"Not content with dishonouring people, you must also murder them
"Теперь вам недостаточно просто опозорить человека, вы превратились в убийцу.
Показать ещё примеры для «опозорить»...
dishonour — обесчестить
My daughter, dishonoured by my driver!
Мою дочь обесчестил мой шофер.
To dishonour my dear cousin as you have!
Ты обесчестил мою сестренку!
You dishonoured my dead child!
Ты обесчестил моё мёртвое чадо!
I dishonoured myself.
Я обесчестил себя.
This man has dishonoured my family!
Он обесчестил мою семью!
Показать ещё примеры для «обесчестить»...
dishonour — бесчестье
My dear Clemmie, I'm trying to save India from Mr. Gandhi and his gang of subversive Hindus to save British imperial power from a disastrous eclipse, and save the Tory party from an act of shame and dishonour.
Клемми, дорогая! Я пытаюсь спасти Индию от Ганди и его приспешников,.. ...думаю, как предотвратить падение Британской Империи и как спасти консерваторов от позора и бесчестья!
In between there's only dishonour.
Между ними существует только бесчестья.
She must be seen and punished as an adulteress. Therefore, you cannot contemplate any act that would show her forgiveness or acceptance, that would make your dishonour appear less.
И поэтому Вы не можете всерьез рассматривать никакие действия, которые выкажут ей прощение или принятие, это сделает урон от бесчестья слабее.
Resign your commission quickly, and I'll see no dishonour is attached to your name.
Что? Подай в отставку как можно скорее и я прослежу, чтобы с твоим именем не связывали никакого бесчестья.
There's no greater dishonour.
Нет большего бесчестья.
Показать ещё примеры для «бесчестье»...
dishonour — позор
To stay would be a greater dishonour.
Остаться было бы большим позором.
You can't expect me not to avenge my own godson's murder or ask me to live with that dishonour.
Ты не можешь запретить мне мстить за смерть крестного сына, или просить меня жить с этим позором.
By decree of the Goa'uld System Lords, you will die with dishonour by the power of the Harakash.
По приказу Системных Владык ты умрешь с позором... властью Хара-каш.
Excellency, as a Ruthenian I should vote for peace, but given the choice between dishonour and war, I say, war.
Что скажете? Князь, я благочестивый русин, должен бы быть за переговоры. Но если выбирать между позором и войной, Я скажу — война!
The happiness of poverty, dishonour, is due to me if Alphonse is released.
Счастье бедности, счастье позора... Такое счастье обрету, добившись свободы для Альфонса.
Показать ещё примеры для «позор»...