позоренный — перевод на английский
Варианты перевода слова «позоренный»
позоренный — shameful
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
У меня позорное чувство...
I have a shameful feeling.
Позорная тайна об одиннадцатом сёгуне династии Токугава... за которого вышла замуж Сигэко, была похоронена навсегда.
The shameful secret about the eleventh Tokugawa Shogun whom Shigeko married is forever being buried.
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
Мы все лелеем это желание, с тех пор как позорный диктат... отделил нас от любимой немецкой родины.
It has been our heartfelt wish... ever since a shameful diktat... separated us... from our beloved German fatherland.
Показать ещё примеры для «shameful»...
advertisement
позоренный — disgraceful
Мы должны проигнорировать этот позорный инцидент с молчаливым достоинством.
I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Вы ответственны за это позорное устройство?
Are you in charge of this disgraceful device?
Лоуренс, произошёл позорный случай.
A disgraceful incident has occurred.
Вы же видите как он позорно смотрится?
You see how disgraceful he looks, right?
Я тоже. Это позорно.
So am I. This is disgraceful.
Показать ещё примеры для «disgraceful»...
advertisement
позоренный — embarrassing
Самый позорный день в моей жизни.
It was the most embarrassing day of my life.
По мне, так Хакуна Матата даже близко не так позорно... -...как разводимый суп.
To me, the «Hakuna Matata» is not nearly as embarrassing as the Cup-a-Soup.
Среднее образование будет очень позорным.
A common graduation would be really embarrassing.
Серьезно, парни. Ваша ругань просто позорная.
Seriously, guys, the trash talk is embarrassing.
Как позорно.
How embarrassing.
Показать ещё примеры для «embarrassing»...
advertisement
позоренный — shame
— В этом есть нечто позорное.
Still, it seems a shame.
Он сделал что-то очень позорное.
He must have felt great shame.
— Верно. Позорно не быть там.
Shame not to be there.
Если в Кэндлфорде и найдётся что-то позорное, уверяю, не миссис Мэйси будет тому причиной.
If there shame to be found in Candleford, I assure you it has not been brought on us by Mrs Macey.
Как прежде служу я под началом у тебя. для Рима же позорный.
We have made peace With no less honour to the Volscians Than shame to the Romans.
Показать ещё примеры для «shame»...
позоренный — infamous
Да, я — прямая родственница позорного доктора Фон Динкенштейна.
Yes, I am the direct descendent of the infamous Dr. Von Dinkenstein.
Но вместо этого, мы станем позорный!
But instead, we will become infamous!
Как только вы освободитесь от ваших похоронных обязанностей, вы найдете эту несчастную женщину совсем одну в огромном доме... полную воспоминаниями о позорном и таком прекрасном моменте.
..maybe between one ofyour important missions and another,.. ..would you have a moment to console this poorwoman abandoned.. ..in a mansion of sublime and infamous memories?
Обычно нас называли «Позорное трио»
They used to call us «The Infamous Trio»
И, что бы ни было, не говорите доктору Дэйву про эту позорную обосранную историю.
And whatever you do, don't tell Dr. Dave I told you the infamous poo story.
Показать ещё примеры для «infamous»...
позоренный — ignominious
Мы хотим, чтобы прогрессивные силы в нашей стране воспрепятствовали этой позорной продаже.
I want the progressive forces in our country to stop this ignominious sale.
Подобно ничтожной молекуле, человек может стремительно перейти из великого царства высшей энергии в позорное убежище изоляции.
Just like a measly molecule, man can so swiftly go... from a glorious state of high energy... to an ignominious one of isolation.
То, что должно было стать величайшей победой, превратилось в позорное поражение.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
То, что должн было стать блестящей победой стало позорным поражением.
What should have been a glorious victory is an ignominious defeat.
Вся основа, ядро... и мозг британской армии... казалось почти погибли на поле брани или попали в позорный плен.
The whole root, core and brain of the British army seemed about to perish upon the field or to be led into an ignominious captivity."
Показать ещё примеры для «ignominious»...
позоренный — dishonorable
Или скажи это комиссии, которая послала мне пакет с позорной отставкой.
Or better yet, tell that to the panel that sent me packing with a dishonorable discharge.
Что повлекло бесконечные слушания и позорные увольнения.
Which led to endless hearings, dishonorable discharges.
На протяжении тысячи лет ты совершал позорные поступки, которые скрыты в твоем разуме, и у тебя хватает наглости меня оскорблять.
After nearly a millennium of dishonorable acts hidden away in your own mind, you have the audacity to call me names.
Вот как бы лейтенант Граймс переписал этот финальный эпизод «Позорного увольнения»?
I'm wondering, «how would lieutenant grimes Have written that final episode of dishonorable discharge»?
Эти уёб* из «Позорного Увольнения»
Those mother of dishonorable discharge
Показать ещё примеры для «dishonorable»...
позоренный — ridiculous
Получится так, что я одобряю эту позорную связь.
I would be seen to be approving of his ridiculous liaison.
Это место уже выглядит достаточно позорно.
This place looks ridiculous enough already.
Серьезно, на этот раз было позорно.
Seriously, this time was ridiculous.
Я пришел попросить вас отказаться от этого позорного расследования.
I came to ask you to drop this ridiculous investigation.
и позорно, в то же время.
and more ridiculous, at the same time.
Показать ещё примеры для «ridiculous»...
позоренный — pathetic
А это позорное племя.
And that is a pathetic breed.
И его позорный брат Удре.
And his pathetic brother Udre.
Это реально позорно!
That was pathetic.
Прямо сейчас твоя позорная половина ищет способ уничтожить меня.
Right now, your pathetic half is working on a way to destroy me.
"Есть одна более позорная вещь
"The only thing more pathetic
Показать ещё примеры для «pathetic»...
позоренный — disgrace
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности позорными.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
То, что происходило на моей фабрике, позорно, и это отбрасывает тень на меня.
What was going on in my factory was a disgrace and it reflects badly on me.
Я зашла так далеко, что единственное, что я могла сделать это оставить мои позорные попытки.
I had gone too far, and there was only one action left to take-— quit my campaign in disgrace.
Сразу заметно, кто недоволен своим уродливым позорным ребенком.
Everyone knows if you're lumped with an ugly baby who'll disgrace you.
И разделение его с тобой будет небрежно и позорно по отношению к великому человеку, который сделал это, потому что ты,
And to share it with you would be a waste and a disgrace to the great man who made it, because you,
Показать ещё примеры для «disgrace»...