побыть — перевод на английский

Варианты перевода слова «побыть»

побытьstay

Ага, наверное, мне уместно с детьми побыть, отвлечь их, пока вернешься?
Oh, then, perhaps you'd like me to stay and amuse the children till you get back.
Они прислали мне приглашение, так что придется недолго побыть.
They sent me an engraved invitation, so I ought to stay a while.
Побудь здесь, пока не получишь обратно свою маленькую невесту.
I want you to stay here in this school until you win back your little bride.
Мсье Франц, побудьте еще немного со мной.
Monsieur Franz, stay with me a little longer.
Вы побудете в гостинице, здесь, в задней части театра.
You'll stay in a hotel here in the back of the theater.
Показать ещё примеры для «stay»...

побытьbe alone

Мне лучше побыть одной, если не возражаешь.
I'd rather be alone, if you don't mind.
А я согласен. Вроде как им хотелось побыть одним.
I kind of thought they'd like to be alone.
Мы хотим побыть вдвоем.
We want to be alone.
Не стоит извиняться, вы просто хотели побыть один.
You simply wanted to be alone and...
Я хочу побыть одна.
I want to be alone. I'm tired.
Показать ещё примеры для «be alone»...

побытьhang

Побудьте человеком еще одну минуту!
Hang on to being a human for one minute longer!
Побудь здесь, Рой.
Hey. Hang in there, Roy.
Поэтому побудь пока здесь и дай Бобби сделать своё дело.
Hang in there, and let Bobby do his thing.
— Он тут побудет, если вы не против.
He'll hang around, if that's okay.
А пока тебе придется побыть здесь, ладно?
So you've got to hang in there, okay?
Показать ещё примеры для «hang»...

побытьjust

Не можешь ли ты просто.. сейчас побыть просто женой? Пап!
Can't you just not care about the national affairs and just support your own country?
Разве ты не хочешь побыть со мной наедине?
Don't you ever just want to be alone with me?
Я побуду у вас, посмотрю, как идут дела.
Just thought I'd drop by to see how things are shaping up.
Побудем вдвоем.
Just you and me.
Понимаешь, мне нужно было побыть одному, у меня своя жизнь.
Well, I just needed to get out on my own, live my own life.
Показать ещё примеры для «just»...

побытьtime

Было очень приятно побыть здесь, но мне пора домой.
I've had a nice time, but I have to go home now.
Он решил выручить меня на кухне, чтобы я могла побыть с гостями.
He thought it'd be nice to relieve me in the kitchen so I'd have time with my guests.
Разве ты не хочешь побыть дома?
Isn't it time you came home?
Чаще всего я даже животных побыть не могу.
A lot of time I can't even make animal.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Показать ещё примеры для «time»...

побытьspend some time

Если вы не возражаете, я бы побыл с ними недолго.
If you don't mind, I would spend some time with them.
Мне просто надо было побыть с ней.
I just had to spend some time with her.
Например, после выпускного, было бы неплохо просто... вернуться сюда и побыть немного вдвоем.
Like after the prom, it'd be nice to be able to just come back here and spend some time together.
Я позволяю Фрейзеру таскать меня по всяким заведениям где вообще не хочу находиться, лишь бы немного побыть вместе с ним.
I've let Frasier drag me to all kinds of places I didn't want to go to just so that I could spend some time with him.
Мне нужно побыть одной.
I need to spend some time on my own.
Показать ещё примеры для «spend some time»...

побытьalone time

А ты не могла бы пойти для переводчика чтобы когда мы захотим побыть наедине.. ...ты могла бы его отвлечь?
Could you be the translator's date so that when it's time for our alone time you two can split off?
Наконец один побуду.
Finally, some alone time.
Сначала мне нужно немного побыть одной.
I just need some alone time first.
Хотите, мы возьмем детей, чтобы вы могли немного побыть вдвоем?
— Oh. Dolph, Devlin, do you want us to watch the kids so that you guys can have a little alone time?
Побыть наедине.
— Getting the alone time.
Показать ещё примеры для «alone time»...

побытьkeep

Побудь рядом с ним, мы потом поговорим.
Don't keep him waiting.
Лучше он побудет у меня.
It's better if I keep it, don't you think?
— Я думаю, что побуду холостяком. — Ладно.
— I think I'll keep it stag.
Нет, побудь здесь на случай, если вернется Доктор.
No, keep a good fire burning in case the Doctor comes back.
Побудь с ним там, пока я его проверю.
Keep him there while I check him out.
Показать ещё примеры для «keep»...

побытьmoment

Даже если я тебе не нравлюсь, не мог бы ты побыть со мной еще чуть-чуть? Пожалуйста.
Even if you don't like me, would you please hold onto me just for a moment longer?
И я думаю... Я хочу побыть с ней всего один миг.
And I guess I just want one moment with her.
Э, Бендер, думаю Фраю надо побыть одному.
Bender, I think Fry needs a moment alone.
Иначе мне придется идти через гостиную тогда, ну, ты понимаешь, когда я хочу побыть наедине с самим собой.
Otherwise I'm gonna have to walk through the living room when, you know, when I want to have a moment with myself.
Ты имеешь в виду, унижать попытки каждого побыть человеком путем опознавания реальных намерений?
You mean cheapen everyone's attempt at a human moment by identifying the real calculations that go into it? Yeah.
Показать ещё примеры для «moment»...

побытьgo

Побудьте, Касьо, здесь.
I will go seek him.
Я хочу побыть один.
I want you to let me go.
Если тебе будет легче, я побуду там, пока ты будешь говорить с ним.
If it'll make you feel better, I'll go in there with you while you talk to him.
Мне хотелось бы побыть одному.
I'd rather go alone.
Я еще хочу побыть немножко с мамой.
Off you go, my Ju-Ju...
Показать ещё примеры для «go»...