побеспокоиться — перевод на английский
Варианты перевода слова «побеспокоиться»
побеспокоиться — worry
Я должен был побеспокоится о твоей судьбе.
Now I'll have to worry about my own fate.
Если нам придется возвращаться, твой приятель побеспокоится о транспорте!
If we have to turn back, your buddy'll have more than transportation to worry about.
Побеспокоитесь о нас, когда корабль будет в безопасности.
Worry about us when the ship is safe.
Ну, тебе следует побеспокоиться!
Well, you should worry!
Побеспокойся о том, что я с тобой сделаю.
Worry about... what I'm going to do to you.
Показать ещё примеры для «worry»...
побеспокоиться — bother
Может, Монах в этот раз не побеспокоился об этом.
Maybe the Monk didn't bother this time.
Кто — то не побеспокоился после чтение моего меморандума о часто используемых паролях.
Someone didn't bother reading my memo on commonly used passwords.
О, я... не побеспокоился, чтобы составить план.
Oh, i-i didn't bother to formulate a plan.
Он даже не побеспокоился закрыть его на замок.
He didn't even bother to lock them up again.
Но теперь... теперь я вижу что я просто попалась на чрезмерное эго и комплекс бога, такой большой, что ты даже не побеспокоился ответить на один из моих звонков.
But now... now I see that... that I was simply suckered by an oversized ego and a God complex so, so big that you couldn't even bother to return one of my phone calls.
Показать ещё примеры для «bother»...
побеспокоиться — take care
Побеспокойся о себе.
Take care of yourself.
Побеспокойся о ней.
Take care of her.
— Прямо сейчас тебе нужно побеспокоиться о себе!
Right now you've got to take care of yourself!
Ты должен побеспокоиться о себе, Кастиэль.
You must take care of yourself, Castiel.
Совершенно очевидно, она может сама о себе побеспокоиться.
Obviously, she can take care of herself.
Показать ещё примеры для «take care»...
побеспокоиться — concerned
Да, вам слудует побеспокоиться, потому что он — единственный, кто знает код для обезвреживаниия бомбы, и он его не скажет.
Yeah, you should be concerned because that's the only man who knows the code to disarm the bomb, and he's not talking.
Нам всем не мешало бы побеспокоиться по этому поводу, Ты один заговорил о боязни.
It would benefit us all to be a bit concerned, and you're one to talk about being afraid.
На вашем месте я бы сейчас побеспокоился о полиции, Ханизон.
If I were you I'd be more concerned about the police right now, Hannison
У тебя есть другие вещи, о которых стоит побеспокоиться.
There are other things to concern yourselves with.
Но сейчас разве мы не должны побеспокоиться о угрозе нападения Рииту?
Should not our concern now be the threat of the planned Reetou attack?
Показать ещё примеры для «concerned»...
побеспокоиться — care
Ты не побеспокоился об этом сначала.
You didn't care for the first one.
Они не побеспокоятся если здесь начнется война.
They don't care there's a war going on.
Они не побеспокоятся, если чертова баржа будет гореть.
They don't care if the damn barge is on fire.
Кто то пробовал генетически проектировать совершенного атлета, но не побеспокоился о долговечности.
Someone tried to genetically engineer the perfect athlete, with no care for longevity.
После твоих идей я не побеспокоюсь, даже если ты весь сезон продуешь.
After that list of ideas you gave me, I don't care if you blow the whole season.
Показать ещё примеры для «care»...
побеспокоиться — worried
Хорошо, что я побеспокоился о тебе.
It's a good thing I was worried about your behavior tonight.
Я сказал тебе что потерял всё что вы имели, а ты лишь побеспокоился, голоден я или нет.
I tell you I've lost everything you and Mom have, and you're worried if I'm hungry or not.
Послушайте, Отец, Я ценю вашу заботу но лучше побеспокойтесь о себе.
Look, Father, I appreciate your concern but you need to be worried about yourself.
Наверно ты бы побеспокоился, если бы ты действительно знал, что на ней, ты бы дважды подумал о том, кому продаешь ее.
Maybe you're just worried if you actually knew what was on it, you'd have second thoughts about who you're selling it to.
Вы бы лучше о себе побеспокоились.
If I were you, I'd be more worried about yourself.
Показать ещё примеры для «worried»...
побеспокоиться — we'll worry
Побеспокоимся об этом, когда придет время.
We'll worry about that when the time comes.
Побеспокоимся об этом после сделки.
We'll worry about that after the deal.
О его жене побеспокоимся потом.
Then we'll worry about the wife.
О Марсе побеспокоимся потом.
We'll worry about Mars later.
Побеспокоимся об этом позже.
We'll worry about that later.
Показать ещё примеры для «we'll worry»...
побеспокоиться — careful
Тебе тоже следует побеспокоиться обо мне.
You should be careful about me too.
Потому что если ты не побеспокоишься, она собирается оставить тебя, зубную щётку и всё.
Because if you're not careful she's going to leave you, toothbrush and all.
Но есть кое-что, о чем стоит побеспокоиться, потому что в этой первой части вы говорите важные слова, не забывайте.
But it's just on the something, be careful because in this particular first course, you say something, keep that in mind.
побеспокоиться — concern
У тебя есть другие вещи, о которых стоит побеспокоиться.
There are other things to concern yourselves with.
Но сейчас разве мы не должны побеспокоиться о угрозе нападения Рииту?
Should not our concern now be the threat of the planned Reetou attack?
О ком нужно сейчас побеспокоиться — это об Авторе.
Our concern now is The Author.
побеспокоиться — be concerned
Если эти эпизоды в ближайшем времени не пройдут, мы всегда можем посадить его на психотропные средства широкого спектра, но тогда нам придется побеспокоится о побочных эффектах.
If these episodes don't resolve quickly, we can always put him on a wide-spectrum antipsychotic, but then we'll have to be concerned about side effects.
Было бы лучше для вас побеспокоиться обо мне и о том что случится, откажись вы помогать.
It would be better for you to be concerned about me and what will happen should you refuse to help.
Но теперь вам стоит побеспокоится о том, что сейчас у меня в стволе.
What you need to be concerned about is what's seated in the chamber now:
Он твой друг? Доктор тебя заинтересовал? Мне стоит побеспокоиться?
Oh, has the doctor inflamed you in some way I should be concerned about?
А кроме климат-контроля о чем еще я... мы должны побеспокоиться в плане комфорта пациентов?
HVAC aside, is there anything that I... we need to be concerned about, as pertains to the patient?