плыть — перевод на английский
Быстрый перевод слова «плыть»
«Плыть» на английский язык переводится как «to swim».
Варианты перевода слова «плыть»
плыть — swim
Пиноккио, плыви к берегу.
Pinocchio, swim for shore. Swim for shore.
Но Ченинг не плывёт вдогонку. Он думает, это притворство.
Channing won't swim after her because he thinks it's a trick.
Попал в воду, значит, плыви?
Once you're in the water, what can you do but swim?
Это не помешало мне несколько часов плыть в Чёрном море.
Nothing serious. I've been for a midnight swim in the Black Sea.
Михаил, придется плыть.
Michel, michel, you'll have to swim.
Показать ещё примеры для «swim»...
плыть — go
Мы просто плывем по течению, и ничего не происходит.
We just sort of go along and nothing happens. We're in a terrible rut.
Вы не можете плыть!
You can't go.
Я хочу плыть сейчас.
I wanna go now.
Плыви, коли душа твоя не терпит.
Go, then, if your heart makes you to.
— Пускай плывут.
— Let it go.
Показать ещё примеры для «go»...
плыть — sail
Вам сказали, что сегодня плыть нельзя, этого мало?
Is it not enough that you've been told that you cannot sail today?
— Остров, к которому плывёт баронесса.
— The island, to which we sail.
Мы тоже плывем по течению.
We also sail with the tide.
Можете на ней плыть куда угодно.
You can sail anywhere.
Мы создали корабли, которые плывут по космическому океану.
We have made the ships that sail the sea of space.
Показать ещё примеры для «sail»...
плыть — float
Ладно, просто представь что я, будто, плыву, будто, на волшебной подушке.
Okay, so just-just imagine I'm, like, floating, like, on a pillow of magic.
Она плыла как тяжёлая монета.
It's floating, so no heavy coins.
Я забуду о нём, когда он будет плыть вниз по реке.
Tomorrow morning, when he's floating down the river.
Это как плыть.
It's like floating.
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю— видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль...
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it...
Показать ещё примеры для «float»...
плыть — come
Она плывёт к нам.
It's coming this way.
И начальство далеко. Покуда оно с проверкой плывет, вся река знает...
While they reach us with a checking, all the river knows about them coming.
— Я правильно плыву?
Am I coming in straight?
Он плывёт назад!
It's coming back!
Рыбы плывут прямо за нами.
It's coming.
Показать ещё примеры для «come»...
плыть — drift
Нельзя плыть по течению.
One shouldn't drift with the current.
Нельзя просто плыть.
One shouldn't just drift.
Скажите мне, как каноэ может плыть против течения?
You tell me how a canoe can drift upriver.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
— Я плыву, я свободна.
— I drift, I'm free.
Показать ещё примеры для «drift»...
плыть — head
Мы плыли на юг, и волнение заметно нарастало.
We headed south, and excitement ran high.
Такие девушки ценятся там, куда мы плывем.
This girl has certain value where we're headed.
Я думаю, он плывёт сюда, а мы его возьмём вот здесь.
I say that he's headed here, and we take him here.
Даже капитан не знает, куда мы плывем.
Even the captain says he doesn't know where we're headed. And the crew.
А какие-то более удачливые кретины сейчас плывут на юг Тихого Океана.
Right now, some lucky bastard's headed for the South Pacific.
Показать ещё примеры для «head»...
плыть — flow
Ты не можешь бродяжничать всё время, если только ты не плывёшь по течению, как я.
You can't be a nomad forever... unless you flow with it like me.
Точно, просто плыть по течению.
Yeah, with the flow!
Немного страшно плыть по течению...
By flow is really scary.
Почему ты не можешь просто плыть по течению?
Why can 't you go with the flow?
Я просто плыву по течению.
I just sort of go with the flow.
Показать ещё примеры для «flow»...
плыть — boat
Эй ты, плыви сюда!
Bring the boat...hey you!
Что? Что ты сказал? Вы куда-то плывёте вместе?
You and that girl going off on a boat together?
На самом деле, я звоню, чтобы попрощаться, потому что завтра ты будешь плыть в Париж.
In fact, I'm really only calling to say goodbye. Tomorrow, you'll be on the boat to Paris.
И не надо ему плыть с нами, нас слишком много.
There are too many in our boat.
Плывите сюда! Помогите нам с уловом!
Get your boat over here and give us some help.
Показать ещё примеры для «boat»...
плыть — way
Куда плыть Синьор?
Which way, Signore?
— То есть, мы можем плыть дальше, так?
— Good. — Then we can get under way, huh?
Придется плыть с нами.
— You are with us all the way.
Плыть с вами?
— All the way?
Куда плыть, капитан?
Which way, Captain?
Показать ещё примеры для «way»...