плановый — перевод на английский
Варианты перевода слова «плановый»
плановый — plan
Не меняйте своих планов в связи с моим неожиданным появлением.
Make no change in your plans because of my sudden appearance.
Нет ни планов, ни Холгрейва.
There's no plans, no Holgrave ..
— Я не знал Ваших планов...
— I didn't know your plans. — I don't know my plans myself.
— И я их не знаю. У меня нет планов.
— Matter of fact, I haven't got any plans.
Скажите ему, что мы увидимся с ним в городе, если у него нет других планов.
Just tell him, meet me downtown if he has no other plans.
Показать ещё примеры для «plan»...
плановый — make plans
Если, конечно, у тебя нет на сегодня каких-нибудь планов.
Unless you make plans or something.
Надеюсь, у тебя не было планов на сегоднешний вечер.
Hope you didn't make plans tonight.
Ты согласен не стоить никаких планов со мной?
Do you want to not make plans with me?
Я не хочу не стоить планов с тобой.
I don't want to not make plans with you.
Надеюсь, у тебя нет никаких планов на этот день, потому что ты мне понадобишься.
I hope you didn't make plans this afternoon, because I'm gonna need you.
Показать ещё примеры для «make plans»...
плановый — routine
— Всего парочка плановых анализов.
— Just a few routine tests.
Плановая проверка.
Routine check.
Приходите на следующей неделе на плановый контроль.
Come back next week for the routine control.
Работы совершенно плановые, так что прошу, вернитесь на места...
It's perfectly routine, so if you could just stay in your seats...
Ваше Величество, мой поисково-спасательный отряд собирается отправиться на плановый дозор в течение ближайшего полнолуния.
Your Majesty, my search and rescue chaw is scheduled to leave on a routine survey during the next full moon.
Показать ещё примеры для «routine»...
плановый — close-up
Скорость диалога потребовала поток крупных планов с соответствующим текстом.
The speed of the dialogue called for a stream of close-ups with corresponding text.
Наверное они захотят снять несколько крупных планов, пару общих и все такое.
They probably want to do a few close-ups and master shots and that.
Больше разговоров, много крупных планов, много эмоций и слёз.
More talking, lots of close-ups, lots of emotion and tears.
Всё взрывается, много крупных планов Кэмерон, и вам смешно.
Everything explodes, lots of close-ups of Cameron, and you're funny.
Ни у кого не было более крупных планов.
Nobody has any better close-ups. Nobody has any better close-ups.
Показать ещё примеры для «close-up»...
плановый — schedule
По всему округу Колумбия без объяснений отменили плановые операции.
Scheduled surgeries are being canceled all over D.C. with no explanation.
Да, у казино регулярное плановое техобслуживание и именно в этом месте.
Yeah, the casino has a regularly scheduled maintenance stop right there.
У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Did you have a problem or was that scheduled?
У нас проходит плановое испытание военной защиты.
We're actually undergoing a scheduled war defense test.
Солистки, которых я похлопал отправляются на плановые репетиции.
All the soloists I tapped: Go to your scheduled rehearsals this afternoon.
Показать ещё примеры для «schedule»...
плановый — doing anything
Знаете, скажите если у вас нет планов на вечер, может встретимся.
You know, I was wondering if you're not doing anything later, maybe you'd like to get together.
Мы должны встретиться всей семьей, чтобы поужинать, и мы будем есть, так что, если у тебя нет других планов, нам бы хотелось, чтобы ты пришла.
She made a meal and we gonna be eating, so I figured if you not doing anything for dinner, I know we'd love to have you, if you want to come over for dinner.
У меня не было особых планов.
I wasn't doing anything special.
Если у тебя нет планов на ближайшие пару часов, может...
If you're not doing anything in the next couple hours, maybe...
Ну, если у тебя нет планов на вечер...
So if you're not doing anything tonight...
Показать ещё примеры для «doing anything»...
плановый — scheme
Никаких маленьких планов?
No little schemes?
В любом случае, я разрушу один из его планов.
I'll wreck one of his schemes, anyway.
Чего буржуазия не приемлет, так это нарушения их планов, потому что это будет самая настоящая революция.
What the bourgeoisie can't accept is the overcoming of the schemes, this would be the real revolution.
О том, как избежать безумных планов, которые ведут нас на верную гибель.
The one about us trying to avoid harebrained schemes that end in us facing certain death.
Никаких сумасшедших планов?
No crazy schemes? No negotiations?
Показать ещё примеры для «scheme»...
плановый — agenda
И все время, пока вы были связаны, вы не чувствовали ничего негативного — ни скрытых планов, ни разрушительных намерений?
And, in all the time you were linked, you never sensed anything negative-— no hidden agenda, no destructive intent?
Нет планов.
No agenda.
Мне казалось, что я отговорила его, но очевидно, своих планов он не оставил.
I thought that i'd talked him down, but obviously, he still has his own agenda.
Это всё не для моих планов на Детей. А для защиты того, что мы уже добились.
This is not about my agenda with the Sons, it's a the progress we've made.
А вы, Профессор тайных планов, к ним не вполне относитесь.
You, Professor hidden agenda, not so much.
Показать ещё примеры для «agenda»...
плановый — any big plans
Я узнал, что ты вернулась, и предположил, что у тебя нет больших планов на сегодня. Поэтому решил занести несколько фильмов.
I heard you were back, and I suspected you might not have any big plans tonight, so I thought I would, uh, drop off some movies.
Небось, куча планов?
Got any big plans?
Планов нет?
So no big plans?
У меня не было больших планов.
I, I didn't have any big plan.
У меня было много планов для жизни и карьеры но так и не появилось клиентов, и теперь, я живу в обычном трейлере у черта на куличиках эй, это передвижной дом, так,
I was full of big plans for my life and career. Then, I didn't get any clients and now, I live in a single-wide trailer on the edge of nowhere.
плановый — thing
— Когда умер папа, у тебя было столько планов!
When Dad died, you were gonna do things.
У меня на нее уже уйма планов.
I can think of about a thousand things i'd like to do to her.
Ох, у него было много планов.
Oh, he had a lot of things worked out.
У меня ещё столько планов о тебе и Норико
I have too many things to think about, including Akiko and Noriko's situation.