плав — перевод на английский

Варианты перевода слова «плав»

плавafloat

— Все еще на плаву.
She's still afloat.
Можете сохранить на плаву?
Can you keep her afloat?
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву.
I have often been adrift but I have always stayed afloat.
— Харди ...это твоё брюхо держит тебя на плаву.
It must be your money that keeps you afloat.
Ни одного корабля на плаву.
Not one left afloat.
Показать ещё примеры для «afloat»...

плавfloat

Каждый час мои взаимоотношения с Ники... похожи на держащееся на плаву бревно, пытающееся не утонуть.
Every hour... My bond with Nicky is like hanging on to a floating log, trying not to drown.
— Будто яхта на плаву.
Am I floating? — Like a little boat.
Мы все только держимся на плаву.
We're all just floating.
Та, что все еще держится на плаву изрешечена остеомиелитом.
The one that's still floating is riddled with osteomyelitis.
А вот и он, мой сказочный новый дом на плаву.
And there you have it, my fabulous new floating home.
Показать ещё примеры для «float»...

плавkeep

Снаружи как будто джунгли. Иногда я задумываюсь, как до сих пор держусь на плаву.
It's like a jungle out there, sometimes I wonder how I keep from going under.
— Чтобы он остался на плаву.
Keep it goin', you know?
В две смены, просто чтобы держаться на плаву.
Double shifts, just to keep the power on.
Вы имеете в виду, что вам были нужны деньги Левинсонов, чтобы Кроули оставались на плаву?
You mean you needed the Levinson cash to keep the Crawleys on top?
Я должен как-то держаться на плаву.
I had to keep the power on somehow.
Показать ещё примеры для «keep»...

плавgo

— Поддерживает меня на плаву?
— What keeps me going?
Это держит меня на плаву.
It keeps me going.
Это — то, что держит наше общество на плаву.
It's what keeps us going as a society.
Это удержало меня на плаву.
It was the only thing that kept me going.
Что же это за единственная вещь, которая держит её на плаву год за годом и год за годом?
What is the one thing that keeps it going year after year after year?
Показать ещё примеры для «go»...

плавbusiness

Видите ли, нам нужны деньги, чтобы приобретать товар и держать бизнес на плаву.
You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
Не знаю, как вам удается так долго оставаться на плаву.
I don't know how you've stayed in business so long.
В этой профессии надо всегда стараться держаться на плаву.
Whoa! You know, if you wanna last in this business, you gotta stay fresh.
Ничего, газ есть, а значит, мы пока на плаву.
Okay, the gas still works, which means — Ha, ha! We're still in business.
Послушай, мне очень жаль, но с такой работой, как у меня, нельзя долго держаться на плаву, если время от времени не подкидывать какую-то кость для ФБР.
Listen, bud. I'm sorry as I can be about this, but, uh... a guy like me don't stay in business very long... unless he slips the F.B.I. a bone every now and then, and let's face it...
Показать ещё примеры для «business»...

плавalive

Уважение значит — держать бизнес на плаву, даже когда ты под землёй.
Respect means keeping business alive even when you're dead.
Я просто пытаюсь держать чартер на плаву, чувак.
I'm just trying to keep this charter alive, man.
Пришлось продать часть земель, чтобы удержать Ноблс на плаву, землю, которой мы владели со времен освобождения от рабства.
Having to sell off parcels of land just to keep Nobles alive... Land we have owned since Emancipation.
Удерживать мою церковь на плаву?
Keep my church alive?
Мы заполняем офисы субарендаторами, чтобы было похоже, будто мы еще на плаву, но если мы не заполучим нового клиента и не покажем миру, что мы вернулись, то можно оставить им эти офисы навсегда.
We're filling up these offices with subletters to make it look like we're still alive, but if we don't land a new client and show the world that we're back, then we may as well let them have the space for good.
Показать ещё примеры для «alive»...

плавabove water

Мы едва держимся на плаву.
We can barely keep our heads above water.
Занял деньги, что бы остаться на плаву. От отчаянья.
Borrowed money to stay above water.
Просто пытался удержать свою семью на плаву.
Just trying to keep my family above water.
Здесь я еле удерживаюсь на плаву.
I'm barely keeping my head above water here.
— Так мы на плаву.
— So we're above water.
Показать ещё примеры для «above water»...

плавkeep afloat

Отчаянно работал веслами, только чтобы удержаться на плаву.
Paddling furiously, just to keep afloat.
Единственный раз, когда что-то вышло — это когда я открыл бар, который еле держится на плаву.
And the only time I ever did, I opened that bar that I can barely keep afloat.
Я думаю, что они пришла в отчаяние, чтобы удержаться на плаву.
I think they got desperate to keep afloat.
Он... попытается помочь мне продержаться на плаву.
He's... He's going to try and help me keep afloat.
Я продал наш загородный дом, чтобы удержаться на плаву.
I sold the cabin property to keep us afloat.
Показать ещё примеры для «keep afloat»...

плавhead above water

Эта компания едва держится на плаву.
Business is keeping its head above water. Just.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву?
Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Я просто пытался держаться на плаву, так что...
I'm just trying to keep my head above water, so...
Все твои фильмы провалились, ни один... не смог удержаться на плаву.
All your movies tanked, no-not one... could keep it's head above water.
Он просто хотел держаться на плаву, особенно, когда родился Робби.
He just wanted to keep his head above water... .. especially when Robbie came along.
Показать ещё примеры для «head above water»...

плавlight

Они помогают нам остаться на плаву.
They keep the lights on.
Благодаря ему я на плаву.
His work keeps my lights on.
Мне пришлось продать эти рисунки, чтобы оставаться на плаву.
I had to frame and sell these prints Just to keep the lights on.
Я говорю, выпивка, наверное, то, что держит вас на плаву.
I said the booze must be what keeps your lights on.
Если мы хотим оставаться на плаву, то нам придется взять пару дел за деньги.
If we want to keep the lights on, we gotta take some cases for the money.
Показать ещё примеры для «light»...