переходить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «переходить»
«Переходить» на английский язык переводится как «to cross» или «to transition».
Варианты перевода слова «переходить»
переходить — cross
Мать родила его, переходя дорогу.
He was born while his mother was crossing the road.
Он похож на того, другого, который переходил дорогу.
He looks like another person who's been crossing the road.
Хотя это произошло не сразу. А потом однажды я училась переходить улицу, не видя светофора. Вокруг меня как сумасшедшие сновали машины.
One day, I was practicing crossing at the lights and the cars were piling up around me like mad, and suddenly, a man named Sam grabbed me.
Я пролетела тысячи миль и могу вас заверить, что переходить улицу гораздо опасней.
I've flown thousands of miles, and I can tell you, it's a lot safer than crossing a street.
Я уже рассказывал вам, сержант, я просто заметил, как эти три девушки переходили ручей.
I've just told you, Sergeant. I simply noticed these three young ladies crossing the creek.
Показать ещё примеры для «cross»...
переходить — go
Но, зачем мне переходить туда?
Why should i go?
Переходим к полной боевой готовности.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
— Переходите на середину цикла.
— Go up half a cycle.
Я не могу переходить от отношений к отношениям.
I can't go from relationship to relationship.
Ну вы уже переходите всякие границы!
Well, you already go beyond all bounds!
Показать ещё примеры для «go»...
переходить — move
Переходим к плану бета.
Moving to Beta protocol.
Переходя к другому вопросу, господин Утимото...
Moving on to anothermatter, Mr. Uchimoto...
Мы постоянно переходим с места на место.
Mostly, we just keep moving.
Он просто говорил и говорил, одним длинным, чертовски неразрывным предложением, переходя от темы к теме, так что ни у кого не было и шанса вмешаться. Это имело определенный гипнотический эффект.
He just kept talking in one long, incredibly unbroken sentence, moving from topic to topic so that no one had a chance to interrupt.
Вас понял, перехожу в режим приема.
Roger. Moving into the receiver position.
Показать ещё примеры для «move»...
переходить — get
Думаю,можно переходить к протоколу?
I think we can get a deposition now.
Чтобы переходить с одной стороны на другую.
So that you can get from one side of the boat to the other.
Не стоит переходить на личности, мой друг.
Mustn't get too personal, dear fellow.
Давай не переходить на личности, утенок.
Let's not get personal, ducks.
Быстрее переходите к сути.
Get to the point soon.
Показать ещё примеры для «get»...
переходить — come
Переходи к делу, Рой.
Come to the point, Roy.
А мы переходим к следующей главе, в которой...
We come to the next chapter in which...
Сразу переходим к балу.
Come directly to the dance.
— Переходите к сути вопроса.
— Yes, come to the point.
Переходите к делу.
Come to business.
Показать ещё примеры для «come»...
переходить — pass
Состояние Вашего отца переходит к Вам?
So, your father's fortune passes to you?
Имущество переходит к следующему.
So the estate passes to the next of kin.
Когда вино касается ваших губ, ваша бессмертная душа переходит к нам.
As the wine passes your lips, so your immortal soul passes to us.
Может, он просто переходит от тела к телу на протяжении всей истории в поисках размера поудобнее.
Maybe he just passes on from body to body through history, waiting for the perfect fit.
И право бросать переходит.
And the shooter passes.
Показать ещё примеры для «pass»...
переходить — switch
Гравитационное управление переходит на батареи.
Gravity control switching to batteries.
Мы потеряли маневренную мощность, перехожу на импульс.
We just lost warp-manoeuvring power, switching to impulse.
Я перехожу на ванны.
I am switching to baths.
Перехожу на вторичную частотную полосу.
Switching to the secondary bandwidth.
Бостон Экспресс переходит на...
Boston express, switching to...
Показать ещё примеры для «switch»...
переходить — now
Переходим к праздничной программе.
Now, for our entertainment !
Он переходит в ваше распоряжение.
He'll now be at your disposal.
Переходим на резервные батареи, сэр.
Now supplementing with battery power, sir.
А теперь переходим к профессору и его преподаванию.
Now to the Professor.
Переходим в режим охлаждения.
Now in cooling mode.
Показать ещё примеры для «now»...
переходить — transfer
Деньги сами не появляются и не пропадают, они просто переходят от одного владельца к другому, это магия.
Money itself isn't lost or made, it's simply transferred... ..from one perception to another, like magic.
Да, в третьем классе многие переходят.
Yeah, in third grade, people transferred.
Мистер Бэлл назначил вас им, в случае его смерти, всё его имущество переходит к вам.
Mr. Bell designated that, upon his death, all of his assets be transferred to you.
И моё соглашение о неразглашении тем самым переходит к новому работодателю...
And my confidentiality agreement immediately — transferred to my new employer... — Really horrible memories.
В случае объявления военного положения, все функции власти переходят к органам военного управления. — Впрочем, пока комендант периметра, Валентин Лебедев, воздерживается от комментариев.
In the event of declaration of martial law, all government functions transferred to the bodies of military administration.
Показать ещё примеры для «transfer»...
переходить — take
Переходим в остальную часть склада...
Take that, follow me and keep down. Let's go...
Если женщину не убедить, переходи к следующему шагу.
If she won't listen to reason, take the next step.
Переходим на варп выше...
Take us past...
Однако, когда мы спускаемся к маленькому масштабу, когда мы переходим, скажем, на уровень атомов, вступает в силу другой набор законов.
However, when we get down to a small scale... when we get down to, say, the level of atoms... a different set of laws take over.
Не переходи на личности, чувак.
Don't take it personal, dude.
Показать ещё примеры для «take»...