переключить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «переключить»

«Переключить» на английский язык переводится как «switch» или «toggle».

Варианты перевода слова «переключить»

переключитьswitch

Переключите вызов, пожалуйста.
Operator, will you switch the call, please?
Но не расстраивайся. он в безопасности... он... наш гость... — совсем не в состоянии двигаться, пока я не переключу маленький рычажок.
But don't worry. He's quite safe... he... our guest... is quite unable to move until I press that little switch at the back.
А Вы не могли бы переключить на вторую скорость?
It did not switch to second gear?
Когда они будут на линии, их переключат под мысленный контроль.
When they are on the line switch them through to thought control.
Переключите меня на изображение.
Switch me into vision.
Показать ещё примеры для «switch»...

переключитьchange

Переключи канал?
You change the channel?
— Эй, давай переключим?
— Can we change this?
Переключи на другую волну!
Why don't you change the station.
Переключи канал, сейчас же!
Change the channel now!
Переключи это.
Change this.
Показать ещё примеры для «change»...

переключитьput

Переключите на вторую, удобнее будет поворачивать.
Put the second gear if you want to take the turn well.
Переключите корабль на автоматическое движение и выходите.
Put the ship on automatic and get out there.
Хочешь, переключу на Элдера?
You want me to put Elder on the intercom?
— Черт побери, переключи на другую сказку!
Put another story on, dammit!
— Мне переключить звонок?
— Should I put him through?
Показать ещё примеры для «put»...

переключитьturn

Но если мы сможем переключить холодильную установку на максимум, восходящий поток будет жарче и сильнее.
But if we can turn the refrigeration unit up to maximum, the updraft will be hotter and even more powerful.
Барт, переключи на финансовый канал.
Bart, turn to the Financial Channel.
Так что переключи температуру, вычисти все растения, пересади все.
So turn that down, wipe down all the plants, repot everything.
Милая, переключи приёмник на девятый канал.
Honey, turn your CB to channel nine.
Так что, если вы хотите спортивные новости, а не сплетни, переключите канал.
So if you want Sports news and not gossip, turn the channel.
Показать ещё примеры для «turn»...

переключитьtransfer

Переключи энергию со вспомогательных систем на сканеры.
Transfer power from auxiliary systems to scanners.
Переключите управление огнем на мой пульт, Лориен.
Transfer firing control to my station, Mr. Lennier.
Да, переключите меня на Стивена.
Yeah, transfer me to Stephen.
Я переключу вас на наш коммутатор, вам дадут адрес.
I'll transfer you to our comm for the address.
— Я переключу Вас сейчас, подождите.
I'll transfer you now.
Показать ещё примеры для «transfer»...

переключитьchange the channel

Ради Бога, переключите уже этот канал!
Change the channel, for God's sake!
Мы все же попытаемся-— — Эй, Лиза, переключи канал.
Lise, change the channel.
Иди сюда, переключи канал и погладь меня по голове.
Come change the channel and pat my head.
Только переключи канал и получишь у меня.
Change the channel, and I'll smash your face.
Переключи канал!
Change the channel!
Показать ещё примеры для «change the channel»...

переключитьflip

Гипотетически, если переключить монитор, транслировать вспышку, она нарушит телепатию.
Hypothetically, if you flip the monitor, broadcast a flare, it can disrupt the telepathy.
Переключи его!
Flip him!
Переключи камеру, чтобы и я увидел.
Flip the screen and then we can get started.
Переключи камеру, чтобы я увидел, что они делают.
Flip the screen, then I can see what they're doing.
Эй, переключи назад на новости.
— Hey, flip back to the news. — Oh, yeah, yeah, yeah.
Показать ещё примеры для «flip»...

переключитьchannel

Переключить каналы?
Channel surf?
Переключи канал на рации.
Move your channel over to TAC.
Дорогой, ты не переключишь канал?
Darling, could you change the channel for me, the remote is dead.
Прошу тебя, позволь мне переключить.
Please let me pick the channel.
Переключи каналл и теперь я склоняюсь на том, чтобы бросить тебя да на том, чтобы бросить тебя на том, чтобы бросить тебя, тебя да на том, чтобы бросить тебя, тебя, да да, да, да, да,
Change the channel and now I'm bent On leaving you Yeah
Показать ещё примеры для «channel»...

переключитьshift

Мне нужно полностью наступить на нее, чтобы переключить передачу.
I have to fully step on it to shift the gear.
Нужно переключить его враждебность с отца на крёстного отца.
We need to shift his animosity from his father to his godfather.
Переключи своё внимание, идёт?
— I just need you to shift your focus, okay?
А ты считай это пожертвованием от встревоженного прихожанина, который хотел бы переключить внимание твоего брата с меня и моих дел.
Well, think of it as a donation from a concerned parishioner who'd like to see your brother shift focus away from me and mine.
Мы избавились от давления, что означало, что пора включить веселье и переключить Мэтти с брата на любовника.
We had turned off the pressure, which meant it was time to turn on the fun and shift Matty's gears from brother to lover.
Показать ещё примеры для «shift»...

переключитьgo

Переключи на чёрную с зелёной.
Go to black on green.
Переключите на камеру один!
Go to camera one!
Здесь утечка, переключите снова на байпас.
there's a leak. Go back on bypass now.
Переключи в 3D.
All right. Go 3-D.
Постой, я переключу на громкую связь.
I'm going to put you on speaker.
Показать ещё примеры для «go»...