переключаться — перевод на английский
Варианты перевода слова «переключаться»
переключаться — switch
— Переключайтесь на ручное управление, мистер Сулу.
— Switch to manual control.
Переключайтесь на ультрафиолет.
Switch to ultraviolet.
Переключаемся.
Let's hit the switch.
Она может легко переключаться от легкости к серьезности.
She can easily switch from light to heavy.
Я просто не могу так же как ты быстро переключаться от волнения за детей на нас.
I just can't switch as quickly as you can from worrying about the kids to, you know, us.
Показать ещё примеры для «switch»...
переключаться — switching to
Переключаюсь на ракетную атаку.
Switching to missile attack.
Переключаюсь на дальние сенсоры.
Switching to long-range scanners.
Переключаемся на вспомогательное питание, но я не знаю, как долго они продержат.
Switching to auxiliary power but I do not know how long it will hold.
Переключаюсь на запасную.
Switching to backups.
Переключаемся на систему слежения за спутниками.
Switching to disbursement tracking system.
Показать ещё примеры для «switching to»...
переключаться — change
Ээ, канал не переключается.
They're not changing.
Это я еду со скоростью 50 км/ч по Босворт Авеню, когда я увидела, что светофор на ЛеМойн переключается, поэтому я нажала на тормоз.
This is me, I was traveling at 35 miles per hour down Bosworth Avenue, when I saw the light at Le Moyne changing, so I pulled to a stop.
Одна сбежала на светофоре, когда он переключался.
One jumped out at the light when it changed.
Я только нажимаю левый подрулевой лепесток вниз, и коробка автоматически переключается вниз точно в нужный момент.
OK, ready? Now, I just hold this left-hand paddle down, and the down changes are done automatically at precisely the right moment.
Давай же. Переключайся.
Come on, change.
Показать ещё примеры для «change»...
переключаться — shift
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Коробка передач с двойным сцеплением легко переключается, проходит первый угол, ни намека на срыв.
'Double clutch gearbox shifting seamlessly, 'going through the first corner, 'no dramas whatsoever.'
Так, еще один быстрый заезд по Непрямой. Теперь он стремительно переключается вниз на 8-ступенчатой автоматической коробке, подъезжая к Дому старой дамы.
Right, another fast dash up the Isn't, and now shifting rapidly down the eight-speed automatic as he arrives at Old Lady's House.
Теперь переключайся.
Now shift it.
Как я сказал, переключайся быстро.
As I said, shift quickly.
Показать ещё примеры для «shift»...
переключаться — turn to
Мы переключаемся на Мелиссу Гарднер из Санта Фе... со срочными новостями.
We turn to Melissa Gardner at KZAB in Santa Fe... with this breaking news.
А теперь мы переключаемся на исторический момент, как первая леди Мелли Грант станет следующим сенатором США от штата Вирджиния.
And now we turn to First Lady Mellie Grant's historic bid to become the next united states senator from Virginia.
Не переключайтесь на другой канал.
Oh. Do not turn to another channel.
Переключаюсь на вас.
Turning it over to you.
Автолюбители, переключайтесь.
Car enthusiasts, turn off now.
Показать ещё примеры для «turn to»...
переключаться — tune
Не переключайтесь. В пять расскажем о погоде.
Stay tuned, we got weather in five.
Не переключайтесь.
Stay tuned.
Не переключайтесь. «Пружинка счастья» скоро вернётся.
Stay tuned. «Spring Into May» will be right back.
Не переключалось далее прогноз погоды на 8 дней с Криспин Сейнт Чанг.
Stay tuned for your eight-day forecast with Crispin Saint Chang.
Не переключайтесь, вас ждут полчаса музыки без рекламы.
Stay tuned for 30 minutes of commercial-free music.
Показать ещё примеры для «tune»...
переключаться — goes straight
И телефон сразу переключается в режим голосовой почты.
And her cell goes straight to voicemail.
Ее телефон переключается на голосовую почту, как и его, но его начальник говорит, он живет у сестры.
Her cell goes straight to voice mail, so does Oscar's, but his employer says he lives with his sister.
Теперь звонок сразу переключается на голосовую почту.
Now it's going straight to voice mail.
Переключается на автоответчик.
It went straight to voicemail.
Его телефон переключается на автоответчик.
His phone goes straight to voicemail.
переключаться — go
Переключаюсь на камеру безопасности.
Going to secure-cam input.
— Привет. Я пыталась позвонить Хотчу, но звонок переключается на голосовую почту.
Uh, I was trying to call Hotch, but it kept going to voicemail.
Вот так, не переключайся.
That's right. Go around, in first.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
But as long as you keep parking on a hill, and you let it go, and it goes 15, 20 miles per hour, you start it in third, and then you go from third to fourth.
Его телефон сразу переключается на голосовую почту.
His phone goes right to voicemail.
Показать ещё примеры для «go»...
переключаться — we go to
Переключаемся на третий.
— We go to three. — I go to three.
Вот так, не переключайся.
That's right. Go around, in first.
Если все время ставить машину под горку, чтобы она могла катиться... Как разгонится до 25, 30 км в час, заводи с третьей и дальше переключайся на четвертую.
But as long as you keep parking on a hill, and you let it go, and it goes 15, 20 miles per hour, you start it in third, and then you go from third to fourth.
Теперь переключайся на вторую.
Now go into second.
переключаться — stick around
Не переключайтесь... мы скоро вернемся.
Stick around...we'll be right back.
Не переключайтесь.
Ugh. Oh, you stuck around.
Это «Вечерние новости» на ACN, не переключайтесь.
You're watching News Night on ACN, so stick around.