перебраться — перевод на английский
Варианты перевода слова «перебраться»
перебраться — move
А вы что ж, совсем сюда перебрались или обратно уедете?
Have you moved here permanently or thinking of going back?
Мы с Чарли видели его в Уайткроссе, до того как они перебрались в Шаллонер, а Чарли провел телефон.
We met up at Whitecross with Charlie before they moved back to Challoner, before Charlie put the phone in.
После войны мы с мужем перебрались в Шанхай.
After the war, my husband and I moved to Shanghai.
— Я перебрался поближе к Молочной Королеве.
— I've moved on to Dairy Queen here.
Она перебралась в другое место.
She moved away.
Показать ещё примеры для «move»...
перебраться — to move
Я пыталась заставить его перебраться хотя бы на первый этаж.
I've tried to get him to move, even as far as downstairs.
Похоже, мне пора перебраться в другую квартиру,.. где есть кухня.
Well, looks like I'll have to move and get a place with a kitchen.
Может, та дубильня близ Ковентри согласится перебраться.
Perhaps that tannery spotted near Coventry could be persuaded to move.
Я попрошу ее перебраться жить ко мне.
I'm asking her to move in with me.
И многие люди решили перебраться на запад, к свободе.
And many people decided to move west to freedom.
Показать ещё примеры для «to move»...
перебраться — get
Поэтому я решил перебраться сюда, и наслаждаться калифорнийским солнцем круглый год.
So I thought I'd run out here and get some of this nice california sunshine of yours.
Кажется, мы не сможем перебраться через реку до утра.
Looks like we can't get through till morning.
Надо перебраться в Мексику сегодняшним вечером.
We gotta get our asses into Mexico tonight.
Поможешь нам перебраться в Мексику, не будешь пытаться сбежать, и твоя дочь будет в безопасности.
You get us into Mexico, and you don't try to escape, and your daughter will be safe.
Если получится, то мы переберёмся в самый огромный люкс в этом месте.
You get this and we get the biggest suite in the place.
Показать ещё примеры для «get»...
перебраться — go
Ты занял деньги, чтобы перебраться в Нью-Йорк.
You borrow money to go to NYU.
Дело в том, сын, что тебе пора перебраться в другое место.
The question, son, are that it is hour of which you go away.
Может она возьмет себя в руки, бросит драить за моей мамашей и переберется к отцу.
Maybe she'll pull herself together, stop cleaning for my mother and go to my father's.
И Тиму пришлось перебраться к дяде и жить в комнатушке на задворках дядиного бара.
Then he had to go live with his uncle, in a tiny room in the back of his bar.
Я все время убеждал друзей тех немногих, что у меня были перебраться со мной в Сиэтл.
I wanted to go in Seattle ... because ...?
Показать ещё примеры для «go»...
перебраться — cross
Если только вы не сумеете перебраться через озеро.
Unless you're game enough to cross the lake.
Как тебя поймали? Мы пытались перебраться через границу.
We tried to cross the border.
Переберись через реку.
Cross the river.
Нидия тоже помогает вам перебраться?
Nidia is helping you cross too?
Нам нужно несколько дней, чтобы перебраться через горы.
It will take us days to cross the mountains.
Показать ещё примеры для «cross»...
перебраться — come
Он скопил деньжонок и перебрался в Барселону, чтобы открыть бар.
The husband saved some money and came to Barcelona to open a bar.
Он умер и превратился в каппа, а потом перебрался сюда.
He died, became a Kappa, and came all the way here.
На самом деле они не исчезли, а перебрались сюда.
But they were never lost. They came here.
Понимаешь, когда мы перебрались в Америку, то сначала оказались в Нью-Йорке.
Yeah, you see, when we came to America, we first came to New York.
На ярмарке, в Уэлсе, до того как я перебрался сюда
At a fair in Wales, before I came here.
Показать ещё примеры для «come»...
перебраться — make
Я перебрался, а у нее не получилось.
What do you think? I made it.
Говоря об этом, я понимаю Вы были несколько шокированы открытями, когда перебрались в офис.
Speaking of which, I understand you've made some shocking discoveries since taking office.
После войны, оно перебралось в штаты, и попало в руки главаря мафии Тома Дэмпси, который владел клубом, вот почему нам надо вернуться туда.
After the war, made its way stateside and into the hands of mob boss Tom Dempsey, who owned the club, which is why we need to go back.
Они перебрались за стену.
They made it over the wall.
Энни с Райаном только что перебрались в Колумбию.
Annie and Ryan made it to Colombia.
Показать ещё примеры для «make»...
перебраться — climb over
Целых трое только, чтобы перебраться через перила и оттащить тебя от той зебры.
It took three just to climb over the rail and get you away from that zebra.
Нет, мы выскользнем через двор. Нет, безопаснее будет перебраться через стену.
No, it's safer if we climb over the curtain wall.
За столько мы должны перебраться через стену, надеясь, что бомба не взорвётся спонтанно, затем нужно добраться до троса, установить взрывчатку, и надеяться, что заряда будет достаточно, чтобы обрубить трос.
That's how long we have to climb the fence, assuming the bomb doesn't spontaneously combust, then we still have to get to the tether, set the explosive, and hope the charge is strong enough to actually cut it.
Чтобы добраться до него, Глюку надо было перебраться через двухметровый забор.
But to get to it, Glitch would have to climb a 6-foot fence.
Найти бы веревку, закрепить её там и здесь и сможем перебраться.
It tell us some kinds, secure it between here and there, we can climb down.
Показать ещё примеры для «climb over»...
перебраться — come to
Так что он должен обязательно перебраться в Скагерунд в Норвегии.
So he must come to Skagerund in Norway.
Он также дал ему письмо со словами, что он хочет оставить жену и перебраться в Америку, И пока мы не можем его экфильтрировать, мы рассматриваем его как полноценного помощника в КГБ.
He also handed him a letter saying he wanted to leave his wife and come to America, so until we can exfiltrate him, we are treating him as a full-blown KGB volunteer.
Наверное, было трудно перебраться в Чикаго.
It must have been hard to come to Chicago.
Есть... столько замечательных мест в Лондоне, и ты решила перебраться в эту дыру?
All the wonderful things that London has to offer, and you all chose to come to this shit-hole?
А потом, когда стройка началась перебрались сюда
After I met my husband we came here.
Показать ещё примеры для «come to»...
перебраться — go to
Почему бы тебе не перебраться в Токио?
Why don'tyou go to Tokyo?
Мы хотим в Берлин перебраться.
Some of us want to go to Berlin.
Мы можем перебраться на вторую или третью.
We could go to second or third.
Вот бы всем перебраться на Сен-Барт.
Why doesn't everybody just go to St. Bart's?
Эти грабители могли бы перебраться в более приличный район, чтобы больше зарабатывать на жизнь.
You'd think those muggers would go to a nicer neighborhood, — so they could make a better living. — [Laughs] Yes.
Показать ещё примеры для «go to»...