отсутствовать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «отсутствовать»
«Отсутствовать» на английский язык переводится как «to be absent» или «to be away».
Варианты перевода слова «отсутствовать»
отсутствовать — absent
— Он отсутствует.
— He's absent.
Франко в тот день отсутствовал.
Franco was absent that day.
Инаба... Кажется, Язаки тоже отсутствует уже около четырех или пяти дней.
Inaba, I believe he too has been absent these four or five days?
Господин Цугумо, боюсь, что Язаки тоже болен и поэтому отсутствует.
Master Tsugumo, I'm afraid Hayato Yazaki is also absent due to illness.
Она как бы отсутствовала там.
Absent.
Показать ещё примеры для «absent»...
отсутствовать — away
Что-то твоя клиентка долго отсутствует.
Your client has been away for a long time.
Я с трудом выдерживаю, когда он отсутствует хоть одну ночь.
I mean, isn't it? I can hardly stand it when he's away for a night.
— Слушай, а как долго хозяева отсутствуют?
Listen, how long have the owners been away?
Он часто отсутствует по нескольку дней.
He often goes away for a few days on his own.
Вы уже не слушали, вы как будто отсутствовали.
You'd stopped listening. You seemed far away.
Показать ещё примеры для «away»...
отсутствовать — miss
У него отсутствуют верхние резцы.
He's missing three.
Капитан, лейтенант Ухура и мичман Чехов отсутствуют уже два часа.
The captain, Lieutenant Uhura, and Ensign Chekov have been missing for nearly two hours.
Я уверена бедная Дороти не будет возражать, что ты отсутствуешь на ее концерте.
I'm sure poor Dorothy won't mind missing another concert.
Вы и этот второй вторженец отсутствовали месяцы?
You and that other interloper, missing for months?
— Как много отсутствует?
— How many missing?
Показать ещё примеры для «miss»...
отсутствовать — gone
Я уверена, что смогу его убедить пока мы будем отсутствовать.
I'm sure I can persuade him while we're gone.
Я пообещал Дейте кормить кота, пока он отсутствует на борту. Я ставил на пол миску с едой.
I said I would feed him while he was gone.
Когда Рэй вернётся, и снова начнет играть, он даже не заметит, что отсутствовал.
When Ray gets back and starts kicking again he'll never even know he was gone.
Практически пульс отсутствует.
The pulse is almost gone.
Я так долго отсутствовал?
Have I been gone that long?
Показать ещё примеры для «gone»...
отсутствовать — lack
У него есть то, что у большинства людей отсутствует.
He has something that most people lack.
Рита, у тебя отсутствует даже здравый смысл, и теперь ты передаешь эстафету заурядной личности своим детям.
Rita, you lack even common sense, And now you're passing that torch of ordinary character On to your children.
У тебя же отсутствует опыт.
You lack experience, that's all.
Каналья сатирик утверждает, что у стариков седые бороды... лица в морщинах... из глаз густо сочится смола и сливовый клей... и что у них совершенно отсутствует ум и очень слабые ляжки.
Slanders, sir, for the satirical rogue says here that old men have grey beards... That their faces are wrinkled... Their eyes purging thick amber and plum-tree gum... and that they have a most plentiful lack of wit...well... together with most weak hams.
Одну вещь Я точно знаю — суть в чём что у таких злоумышленников о которых мы говорим отсутствует самоконтроль.
One thing I know for sure-— can-dice-— is that abusers of the kind that we're talking about here, lack that kind of self-control.
Показать ещё примеры для «lack»...
отсутствовать — absence
А пока отсутствую, я полагаюсь на ваше умение держать все в руках.
And in my absence, I'm relying on you to take good care of everything.
Все здесь роскошно, размеренно, и полностью отсутствует довольство всем этим.
Everything here is luxurious, calm, and the complete absence of voluptuousness.
Кажется, на этой планете полностью отсутствует жизнь, если не считать самих колонистов и разной растительности.
There seems to be a total absence of life on the planet. With the exception of the colonists themselves and various types of flora.
Сегодня же напишу заявление, что буду временно отсутствовать.
I'm submitting my temporary absence form today.
Видно, пока я отсутствовал, Сатана натворил здесь бед.
It seems that the Devil worked wickedness in my absence.
Показать ещё примеры для «absence»...
отсутствовать — is still missing
Мой сын до сих пор отсутствует.
My son is still missing.
Мой сын все еще отсутствует.
My son is still missing.
Сестра Аманды, Робин, по-прежнему отсутствует.
A-Amanda's sister, Robin, is still missing.
Ассистент мистера Пендрика всё ещё отсутствует.
Mr. Pendrick's assistant is still missing.
Однако тело, которое было изъято из морга, по-прежнему отсутствует.
However, the body that was taken from the morgue is still missing.
Показать ещё примеры для «is still missing»...
отсутствовать — is missing
А здесь отсутствует правая.
But here the right is missing.
— Отсутствует время моего рождения.
— My time of birth is missing.
— Один из мотоциклов отсутствует.
— One of the bikes is missing.
Один отсутствует.
One man is missing.
— Моя жена, миссис Соффэл, на эту минуту отсутствует.
My wife, Mrs. Soffel, is missing at the moment.
Показать ещё примеры для «is missing»...
отсутствовать — isn't
— Без успеха, потому что он отсутствует.
— Not making any... progress because he isn't into it.
Все, что осталось от моей жизни, отсутствует в вашей анкете это мой пистолет.
All that's left of my life isn't what's on your form it's my gun.
На теле Дельфины имеется также повреждение, которое отсутствует у Трикси. Да.
There's also a lesion on Delphine that isn't on Trixie.
Значит то, что находится здесь во время игры, отсутствует здесь в остальное время?
So what's here during games that isn't here the rest of the time?
Или у тех, кто отсутствует.
Or somebody who isn't in this room.
Показать ещё примеры для «isn't»...
отсутствовать — present
— Другие существа здесь отсутствуют.
— No other entity is present.
Если они отсутствуют, они не имеют права.
If they're not present, they're not eligible.
Мы не едим, пока кто-то отсутствует.
We do not eat until everyone is present.
— Да, когда я сказала офицеру, искавшему вас, что вы отсутствуете.
— Yes; when I told the officer who was searching for you that you were not present.
Ваша честь, позвольте сообщить моему уважаемому коллеге со стороны обвинения, что сэр Уилфрид временно отсутствует.
My lord, may I assure my learned friend that Sir Wilfrid is in the Old Bailey. He's slightly incapacitated, but will be in his seat presently.