откровенный — перевод на английский
Быстрый перевод слова «откровенный»
Слово «откровенный» на английский язык переводится как «frank» или «candid».
Варианты перевода слова «откровенный»
откровенный — frankly
Откровенно говоря, при такой хозяйке нельзя исключать, что бедняга просто покончил с собой.
Frankly, with her for an owner, it's entirely possible the poor creature took his own life.
Откровенно скажу, взгляд этой женщины очень беспокоил меня. Он предназначался для крупье, но не для мужчины.
I can frankly say that her glance... which troubled me deeply... was meant for the croupier, not the man.
Позвольте мне быть с вами откровенным, как с другом.
I speak frankly, Miss Hepzibah for surely we are friends.
Откровенно говоря, мы подозреваем самоубийство.
Frankly, Mrs. Dietrichson, we suspect... a suicide.
Я могла бы быть в этом разговоре с тобой откровенна?
Would you mind my speaking frankly?
Показать ещё примеры для «frankly»...
откровенный — candid
Я могу быть с тобой откровенным, что мне скрывать.
I can be quite candid with you, I got nothing to hide.
Чтобы быть абсолютно откровенной, он мне был, даже, неприятен.
As a matter of fact, to be absolutely candid, I rather disliked him.
Я буду откровенна, герр Якоби.
— I shall be candid, Mr Jacobi. I think you are unpleasant.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
I wish to be candid with you, Ensign.
Могу я быть столь же откровенна?
If I may be equally candid?
Показать ещё примеры для «candid»...
откровенный — honest
— Вики, ты всегда была со мной откровенна.
— Vicky, you've always been honest with me.
Но с вами я могу быть откровенной, а с Антонио — нет.
I can be honest with you, but not with Antonio.
Хочешь, чтобы я была откровенна?
— Do you want me to be honest? — If you can.
По крайней мере ты откровенна.
At least you're honest.
Буду с тобой откровенен.
I will be honest with you.
Показать ещё примеры для «honest»...
откровенный — straight
Я хочу, чтобы ты мне кое-что рассказал, и откровенно.
I gotta talk to you. I want you to tell me something, and give it to me straight.
Я говорю тебе это прямо и откровенно.
That's right. I'm giving it to you straight and fast.
Но вам лучше бы стать откровенней.
But you'd better get this straight.
Откровенная подмена.
A straight swap.
Может он и был с тобой откровенен.
Maybe he's being straight with you.
Показать ещё примеры для «straight»...
откровенный — open
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение.
A period of open hostility ensued during which our respective talents — hers and ours — found their greatest expression.
Мы будем обо всем рассказывать друг другу, в последнее время мы не очень то откровенны.
A new openness in talking to each other, because we haven't been open.
Я размышлял о тебе как раз перед твоим приходом, и раз ты здесь, давай будем откровенны друг с другом.
I was thinking about you just before you came so now that you're here, let's be open to each other.
Хватит быть такой откровенной.
You gotta stop being so open.
От моего внимания никогда не ускользало, что вы поощряли меня быть откровенным при любых обстоятельствах.
It has never escaped my attention that you encouraged me to be open in all circumstances.
Показать ещё примеры для «open»...
откровенный — quite frankly
— Откровенно говоря, мистер Фелпс...
— Heavy. — Quite frankly, Mr. Phelps...
Откровенно говоря, у него вид, э-э ... чокнутого.
Quite frankly, he seems off his rocker.
Откровенно говоря, я не знаю, как Вы попали на борт этого корабля.
Quite frankly, I don't know how you made it on board this ship.
И буду откровенна.
And quite frankly...
Говоря откровенно, я не знаю, зачем ты вообще сюда приехал.
Quite frankly, I don't know why you even bothered coming.
Показать ещё примеры для «quite frankly»...
откровенный — level
Стадси сказал, что ты откровенный.
Why don't you be on the level?
— Почему бы тебе не быть откровенным?
I am on the level.
Озгуд, буду с тобой откровенна.
Osgood, I'm gonna level with you.
Он только улыбается, как отец Фланаган, и говорит, что я не должен бояться быть с ним откровенным.
He just smiles that Father Flanagan smile of his and says I shouldn't be afraid to level with him.
Дафни, буду с тобой откровенен.
I've got to level with you.
Показать ещё примеры для «level»...
откровенный — clear
Уж позвольте мне быть откровенным.
Because let me make myself clear.
Это, э-э, быть со мной откровенной с самого начала.
I think it helps to, uh, make our— selves very clear from the beginning.
Давай говорить откровенно.
Let's get this clear.
Может, я был не столь откровенен.
Maybe I wasn't being clear.
Буду с тобой откровенен.
Let me be clear with you.
Показать ещё примеры для «clear»...
откровенный — be completely honest
Откровенно говоря, после случившегося вам вряд ли доверят собственный корабль.
And to be completely honest, you probably won't be offered a command on your own after this.
Если говорить откровенно, судьбу Жан-Батиста решила моя супруга.
To be completely honest, the fate of Jean-Baptiste was sealed by my wife.
И если говорить совсем откровенно, то я не уверен, что мне это нравится.
And to be completely honest, I don't know if I'm comfortable with that.
Откровенно говоря, я уж думал она и не предложит.
To be completely honest, I thought she'd never ask.
Сильно, если уж совсем откровенно.
A lot, to be completely honest.
Показать ещё примеры для «be completely honest»...
откровенный — direct
И ты, и Пьер. Сильван же откровенный.
Not you or Pierre, Sylvain is direct.
В книге говорилось быть откровенной.
The book said to be direct.
Да, это весьма откровенно.
That's direct.
Это тоже откровенно.
That's direct too.
Позвольте мне быть откровенной.
Let me be more direct.
Показать ещё примеры для «direct»...