откладывать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «откладывать»

«Откладывать» на английский язык переводится как «to postpone» или «to defer».

Варианты перевода слова «откладывать»

откладыватьpostpone

— Пожалуйста, ничего не откладывай.
— No, Phyl, please. Don't postpone anything.
— И ничего не надо откладывать.
One shouldn't postpone things...
Клингон не может откладывать дело чести.
A Klingon does not postpone a matter of honor.
— Мы не будем откладывать.
— We don't postpone.
— Мы откладываем дачу показаний.
— We're going to postpone this.
Показать ещё примеры для «postpone»...

откладыватьdelay

— А есть причины откладывать?
Any reason for the delay? Yes.
Капитан, если мы хотим скрыть эту случайность, не надо откладывать.
Captain, if I were going to hide an accident, I shouldn't delay. Oh.
А зачем откладывать?
Why the delay?
Нам больше не стоит откладывать вашу смерть.
We need not delay your death any longer.
Мы опять должны откладывать переговоры из-за опоздания посла Центавра?
Are we to suffer another delay thanks to the Centauri ambassador? Commander.
Показать ещё примеры для «delay»...

откладыватьput

Викарий был не из тех людей, что откладывают дело в долгий ящик.
The vicar was not a man to put a matter of indefinitely.
Я откладывала его деньги каждую неделю, каждый месяц, в течение многих лет.
So I put his money away, every week, every month, for years.
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
It's just to put it in the book.
Но пока я откладывал это до поры до времени, он исчез.
But once I put it back in its case, the whole masquerade disappeared.
Но, видимо, откладывать нельзя и вы меня в этом убедили.
But it seems we can't put it off any longer, you have convinced me.
Показать ещё примеры для «put»...

откладыватьsave

Но тебе нужны деньги, ты же откладываешь на машину.
But you need the money if you're saving up for that car.
Придётся начинать откладывать деньги заново.
We'll have to start saving all over again, from the very beginning.
Из-за твоих волос и гардероба, мы не откладываем на черный день.
Between your hair care and wardrobe, we're not saving for a rainy day.
Но к тому времени, когда мы с твоей матерью оставили всякую надежду произвести на свет наследника, было довольно поздно откладывать сбережения.
By the time we had abandoned hope of producing an heir, it seemed a little late to begin saving.
Тебе же не придется откладывать на колледж.
You won't be the one worrying about saving for college.
Показать ещё примеры для «save»...

откладыватьlay

Я так и сделал, но яиц она не откладывает!
Brother, I did. Only she can't lay no eggs.
Дорогой мой... им следовало бы... откладывать яйца.
My dear... they should lay...
Откладывают яйца?
Lay eggs?
Они проникают внутрь через рот... А затем откладывают яйца в мозг... А ты просто ходишь, пока они жрут твой мозг...
They get in through your mouth and then they lay eggs in your brain and you walk around while they incubate.
Откладываете яйца?
Lay eggs?
Показать ещё примеры для «lay»...

откладыватьwait

— Не откладывая на завтра.
Don't wait for tomorrow.
Зачем откладывать до завтра, когда сегодня...?
Why wait till tomorrow when today...?
Большинство девчонок твоего возраста не откладывают.
Most gals your age don't wait.
Он просил не говорить тебе, но я подумал, что ты захочешь поговорить с ним, и не стоит это откладывать.
He told me not to tell you, but I figured if you wanted to talk to him, I... I wouldn't wait.
Серьезно, если тебе этого хочется, нет смысла откладывать.
I say, if it feels right, there's no reason to wait.
Показать ещё примеры для «wait»...

откладыватьlong

Никогда не верьте, что один из их элиты им откладывать так долго.
They won't accept one of their elite could've suckered them for so long.
Я слишком долго их откладывал.
I've put this off far too long.
Извини, что я так долго откладывала с чтением.
I'm sorry it took me so long to read it, you know.
Я и так слишком долго откладывал.
I have let this go on long enough.
Жаль, мы так долго откладывали.
I wish we hadn't left it so long.
Показать ещё примеры для «long»...

откладыватьput aside

И еще, советую вам уговорить ваших родственников откладывать полфунта в неделю или около того.
In the meantime, I suggest you get a family member to put aside half a pound a week or so.
Как только приедут камеры, конечно, Вы откладываете свое справедливое негодование.
Once cameras arrive, of course you put aside your righteous indignation.
Дом и машину мы вам организовали, все деньги, что вы откладывали уже на новом счету.
We've arranged the house and car for you, placed the money that you put aside in your bank account.
Если в деле кода нет, откладывайте его.
If that notation's not in the file, put it aside.
Я откладывал их для нее.
I put it aside for her.
Показать ещё примеры для «put aside»...

откладыватьput money aside

Мы сможем откладывать деньги на образование Левана.
We could put money aside for Levan's education.
Как, ты не откладывал деньги на черный день?
How do you not put money aside to prepare for a rainy day?
Подрабатывала, откладывала деньги.
Done extra work. Put money aside.
Твой отец и я откладывали деньги много лет.
Your father and I have been putting money aside for years now.
Я откладывал деньги.
I've been putting money aside.
Показать ещё примеры для «put money aside»...

откладыватьhold

Ни к чему откладывать оплату.
No use holding up the deal.
Откладывать дела и ключевые решения.
Holding over cases, the major decisions.
Мы не можем откладывать будущее.
Now, you can't put a hold on the future.