осторожность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «осторожность»

«Осторожность» на английский язык переводится как «caution» или «carefulness».

Варианты перевода слова «осторожность»

осторожностьcaution

И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine.
Касбах — это место, где нельзя забывать об осторожности.
The Casbah is a place where caution must be taken.
По острову я теперь передвигался с большой осторожностью, не зная, с какой стороны они могут напасть.
I moved about my island with the greatest of caution, never knowing when their attack might come.
Осторожность и недоверие.
Mistrust and caution.
Соблюдайте осторожность.
Approach with caution.
Показать ещё примеры для «caution»...

осторожностьcareful

Я с осторожностью употребляю кальций.
I've been careful to assimilate calcium.
Почему вы не думали об осторожности, раз не хотели ребёнка?
If you didn't want to have a baby, why weren't you more careful?
Осторожность!
Careful.
Разумется, если это вещество способно случайно взрывать планеты, нам не помешает соблюдать осторожность.
Of course, if this stuff does blow up planets by mistake, we're going to need to be a bit careful.
С людьми Вашего типа, сэр... осторожность никогда не бывает излишней, не так ли?
Can't be too careful when we're dealing with your type, can we?
Показать ещё примеры для «careful»...

осторожностьdiscretion

— Можешь положиться на мою осторожность.
— You can count on my discretion.
— А я твоей осторожностью.
— For me, it's your discretion.
О, я знаю цену осторожности в таких делах!
Oh, I know the value of discretion in matters like this, Doctor!
Ну, в письме я не зря говорил о необходимости соблюдать осторожность.
Well, my letter did stress the necessity for discretion.
Осторожность.
Discretion.
Показать ещё примеры для «discretion»...

осторожностьcan't be too careful

— Да, осторожность не повредит.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
Осторожность лишней не бывает.
— You can't be too careful.
По-моему, осторожность никогда не помешает. Тем более, при такой должности.
I guess you can't be too careful... a man in your position.
В наше время осторожность не помешает.
Can't be too careful around here these days. Yes.
Вот почему осторожность не помешает.
That's why you can't be too careful.
Показать ещё примеры для «can't be too careful»...

осторожностьcautious

Да, но мне кажется, было бы мудрым проявлять крайнюю осторожность.
Yes, but I think it would be wise to be very cautious for a time.
Не думаешь ли ты, что ты перегибаешь палку с осторожностью.
Don't you think you're being a little too cautious?
Может ли добыча переусердствовать в осторожности, если охотник столь грозно вооружен?
But can the prey be too cautious when the hunter is so armed?
Так что, это все земляне так скрытны, или это осторожность или что?
So is it like a... A human thing to be so secretive and cautious, or what?
Во мне любопытство всегда брало верх над осторожностью.
Look, I've always been more curious than cautious.
Показать ещё примеры для «cautious»...

осторожностьcan never be too careful

Осторожность не бывает лишней. Вот так.
You can never be too careful.
С моей печальной известностью в полиции, излишняя осторожность не повредит.
Of course with my parole officer's consent, one can never be too careful!
— Но осторожность не помешает.
You can never be too careful, Your Honor.
С такими вещами осторожность никогда не лишняя, особенно в такие времена.
One can never be too careful in times like this.
Осторожность не бывает излишней.
— You can never be too careful.
Показать ещё примеры для «can never be too careful»...

осторожностьbe too careful

В наши дни с осторожностью перебрать невозможно.
Can't be too careful these days.
Осторожность чрезмерной не бывает, так как мы проводим политику нетерпимости по отношению к оружию.
We can't be too careful. So we have a zero-tolerance policy for weapons.
Лишняя осторожность не повредит.
Never be too careful.
Привет, осторожности много не бывает.
Hey, you can never be too careful.
Осторожность лишней не бывает.
You can't be too careful.
Показать ещё примеры для «be too careful»...

осторожностьcare

Но, уважаемый Отец, в то время, как видные умы обсуждают такие темы с особой осторожностью, мне не верится, что Вы делаете вывод, основанный на той материи, существование которой — не более, чем гипотеза!
But, Revered Father, at a time when eminent minds discuss such topics with great care, I can't believe that you'd draw a conclusion based on a substance whose existence is a mere supposition!
Еще одна причина обращаться с ним с особенной осторожностью.
All the more reason to treat it with exquisite care.
С большой осторожностью, чтобы гарантировать чистоту этих газов, мой коллега, Бишун Каре, выкачивает их из колб.
Taking great care to ensure the purity of these gases my colleague, Bishun Khare, pumps them from their holding flasks.
Если увидите этого — проявляйте особую осторожность.
If you see this one, take special care.
Мы дейстительно должны обращаться с этим с осторожностью.
We've got to handle him with care.
Показать ещё примеры для «care»...

осторожностьdiscreet

Это уже не осторожность.
That is not discreet.
Мы соблюдаем осторожность.
We are extremely discreet.
Успешная практика это следствие моей осторожности.
I only have a practice if I'm discreet.
Миссис Скофилд, я сама осторожность.
Mrs. Scofield, if I'm anything, I'm discreet.
У меня не было никакой необходимости в твоих услугах так что... осторожности хватало.
I haven't had any need of your services, so...discreet enough.
Показать ещё примеры для «discreet»...

осторожностьguard

Она теряет осторожность, и делай с ней, что хочешь.
That way, her guard's down and you have your way with her.
Они смягчают тебя, обманывают твою осторожность и наносят удар.
They soften you up, throw you off guard, and then belt you one.
Он мог отбросить осторожность с детьми...
He might drop his guard with children...
Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!
He wouldn't drop his guard with his own grandmother!
Здесь вполне безопасно, чтобы ослабить нашу осторожность — хотя бы на секунду.
It's perfectly safe to let our guard down.
Показать ещё примеры для «guard»...