оставаться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оставаться»

«Оставаться» на английский язык переводится как «to remain» или «to stay».

Варианты перевода слова «оставаться»

оставатьсяstay

Двое остаются, двое идут за помощью.
Two stay, two go and get help.
Но мне нет причины оставаться.
But I don't need to stay.
Я счастлив. А начнет разыгрывать надменность или станет слишком прямолинеен — и оставайтесь рядом.
Even if he doesn't listen, or even if he acts proud or says things too bluntly, cut him some slack and always stay by his side.
Оставайся здесь и никуда не уходи.
First, stay here and don't go anywhere.
Госпожа. Оставайтесь здесь и ...
So, you don't have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and...
Показать ещё примеры для «stay»...

оставатьсяremain

Вы недолго оставались гражданским. — Нет, мой капитан.
You didn't remain a civilian very long.
Здесь или там, но пока ты остаешься старой девой, ты будешь законной добычей для мужчин-волокит.
Here or there, as long as you remain a spinster... you're fair game for any philandering male.
Остальному конвою оставаться на месте.
Have the rest of the escort remain on station.
— Он хочет, чтобы клад оставался на своём месте.
His will is for the bundle to remain where it is.
Оставайтесь глух и нем.
Remain deaf and blind.
Показать ещё примеры для «remain»...

оставатьсяleave

Ничего не остается, как исчезнуть где никто меня не знает и начать жить с начала.
There's nothing left for me to do but to go away where nobody knows me and try and start all over again.
Тогда есть только одно, что остается для нас, и это вступить в брак.
Then there's only one thing left for us to do, and that is to get married.
Поэтому мне ничего не остается, как ненавидеть всех и все... в этом проклятом городе.
So there's nothin' left to do but to hate everything and everybody... in this cursed town.
Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes?
По крайней мере, пока у неё будет оставаться достаточно для нас на завтра.
Well, just as long as she has enough left for us tomorrow.
Показать ещё примеры для «leave»...

оставатьсяkeep

Тогда Барри и Келли случайно столкнутся с ней и начнут забалтывать, чтобы она оставалась в магазине сколько нам нужно.
Then, Barry and Kelly, you're gonna bump into her and start small talk to keep her inside the store.
— Всем оставаться на своих местах.
— Everybody keep your seats.
Так что я пытаюсь оставаться при деле.
So I try to keep busy.
Просто стараюсь оставаться беспристрастным.
Just trying to keep an open mind.
Оставайтесь на линии.
Keep this line open, will you?
Показать ещё примеры для «keep»...

оставатьсяstill

Да, в ту ночь, оставаясь неузнаваемым я был любовником моей жены.
That night, still disguised... I became my wife's lover.
Да, настоящий шедевр инженерного искусства. До сих пор остается самой выдающейся стальной конструкцией в мире.
Yes, it is an amazing piece of engineering... still the most remarkable iron structure in the world.
Это остается в силе?
That still goes.
— Получается, проблемы остаются.
So you're still in trouble.
— Я была твоей. Все, кто были моими девушками, ими остаются.
Anybody who was my girl is still my girl.
Показать ещё примеры для «still»...

оставатьсяstand

Оставайтесь с вашим любимым диктором.
Stand by for your station announcer.
У меня ещё четыре дня, но я не могу здесь больше оставаться!
I've got four days more, but I can't stand it here!
Я не могу оставаться здесь одна.
I can't stand it here alone.
И я не могу оставаться в стороне и наблюдать, как она разрушается.
And, I can't stand by and see it destroyed.
Оставайся здесь, Сми, пойду, осмотрюсь.
Stand by, Smee, while I take a look around.
Показать ещё примеры для «stand»...

оставатьсяjust stay

Оставайся здесь и не волнуйся.
Just stay here. Don't you worry.
Оставайтесь в постели.
No. Just stay in bed.
Оставайтесь на месте, военачальник.
Just stay where you are, commander.
А теперь, мальчики, оставайтесь тут и присмотрите за машиной.
Now, you boys just stay here and watch the car.
Раз тебе там нравится, так и оставайся!
Since you're so comfortable up there, you might just stay there.
Показать ещё примеры для «just stay»...

оставатьсяonly

Остается только надеяться, что жив и невредим.
I only hope he is safe and sound, I'm sure.
Колен невиновен, у слуги алиби... слепой отпадает. Остается только один виновный.
With Colin's innocence, the servant having an alibi... and the blind man out of it, I see only one guilty person.
На любой работе она оставалась только до первой зарплаты.
When she took a job, it only lasted till payday.
Мне остаётся всего пара недель в Париже.
I've only a couple more weeks left in Paris.
Нам остается только прибыть на готовое.
We only had to be there.
Показать ещё примеры для «only»...

оставатьсяstick

Хорошо, оставайтесь там, пока не появится бармен.
Okay, stick around till the bartender comes.
Макс, да ладно тебе, оставайся с нами.
Stick around, Max.
Я должен оставаться поблизости.
I got to stick around.
Оставайся с нами.
Stick around.
Оставайся с нами.
Stick with us.
Показать ещё примеры для «stick»...

оставатьсяhold

Хорошо, оставайтесь на линии.
Okay, hold it.
Оставайтесь на линии.
Hold the line open.
Как долго вы хотите оставаться тут?
How long are you going to hold me here?
Пожалуйста, оставайтесь на линии.
Hold the line a minute, please.
Всем оставаться на местах!
Just hold it right there!
Показать ещё примеры для «hold»...