оправдать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «оправдать»

«Оправдать» на английский язык переводится как «to justify».

Варианты перевода слова «оправдать»

оправдатьjustify

Но что, если до конца жизни оставалось бы... лишь несколько дней или несколько часов, было бы этого достаточным, чтобы оправдать любовь?
Um, but if the rest of one's life... were only a few days or a few hours, would that be enough to justify love?
Мы имеем достаточно улик против Закетти и миссис Дитрихсон,.. ...чтобы оправдать вмешательство полиции.
It is my belief that we already have sufficient evidence against Zachetti... and Mrs. Dietrichson to justify police action.
Чтобы оправдать это?
To justify this?
— Я буду упорно трудиться, чтобы оправдать ваше доверие.
— I'll work hard to justify your confidence.
Одно только разграбление его оправдает борьбу!
The plunder alone will justify the struggle.
Показать ещё примеры для «justify»...

оправдатьclear

Если бы атомная бомба упала на Берлин, оправдало бы это Бухенвальд?
Would one atomic bomb on Berlin have cleared Buchenwald? -And there?
Хайнемана и Хулио оправдали.
Heinemann and Julio are cleared.
Отдел внутренних расследовний меня оправдал.
IAB cleared me.
Меня ещё не оправдали за тот случай со стрельбой.
The board still hasn't cleared me on the shooting.
Папа возвращается в тюрьму. Меня оправдают, я смогу опять быть президентом.
Dad goes back to jail, I can be cleared, I can be president again.
Показать ещё примеры для «clear»...

оправдатьacquitt

Послушай, Дайана... Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить.
Listen, Diane, once you've been tried for a crime and acquitted, you can never be tried again or punished for it.
Вы хотите, чтобы ваших клиентов оправдали на основании их веры в духовное исцеление, однако вы не хотите, чтобы это исцеление обсуждалось в суде?
You want your clients acquitted on the basis of their belief in spiritual healing, but you don't want that healing discussed in court?
Но сколько других я мог оправдать?
But how many others could I have acquitted?
Но пока я здесь, все действия будут сводиться к тому, чтобы ее оправдали.
But while I'm in, everything goes into getting her acquitted.
— Они оправдали ее.
— They acquitted her.
Показать ещё примеры для «acquitt»...

оправдатьexonerate

Тест ДНК его не оправдает.
The DNA here does not exonerate him.
Наш информатор заявил, что Линкольна могут оправдать.
Somebody on the inside claims they can exonerate lincoln.
Кларк, ты проталкиваешь эту теорию, потому что хочешь верить в метаморфозу Лекса, или потому что уже пытаешься оправдать Лану?
Clark, are you pushing this theory because you really want to believe... in Lex's metamorphosis or because you're already trying to exonerate Lana?
Ты серьезно думала, что я буду скрывать информацию, которая может оправдать Майка?
Did you seriously think I could sit on information that would exonerate Mike?
Вообще-то, я сказал, что это не поможет оправдать тебя законно.
Actually, I said it couldn't help exonerate you in a court of law.
Показать ещё примеры для «exonerate»...

оправдатьlive up to

Я ценю это и надеюсь оправдать ваши ожидания.
I appreciate that, and i hope i live up to your expectation.
Надеюсь, что смогу оправдать оказанное мне доверие.
I hope I can live up to this.
Я знаю, что он оправдает его.
I know he will live up to it.
Все мы хотели бы оправдать его ожидания.
I wonder if we'll ever live up to his expectations.
Прости, не оправдал твои ожидания!
Oh, I'm sorry I didn't live up to expectations.
Показать ещё примеры для «live up to»...

оправдатьexcuse

Если бы я родился без языка, то это могло меня оправдать.
I wish I were born without a tongue, that way I would have an excuse.
Я не пытаюсь оправдать, что они сделали.
I'm not trying to excuse what they did.
Лекс, я понимаю, тебе хочется оправдать свое поведение, но....
Lex, I understand that you need... to excuse your behavior, but I...
Их соответствующие достижения говорят сами за себя, но временные успехи не могут оправдать плохое исполнение их обязанностей.
Their respective achievements speak for themselves, but intermittent successes cannot excuse ongoing misconduct.
Ты используешь рак, чтобы оправдать себя?
You're using cancer as an excuse for what you do?
Показать ещё примеры для «excuse»...

оправдатьdefend

Вам нужно оправдать себя по двум этим пунктам.
You are to defend yourself on these two counts.
Я не могу оправдать все его поступки.
Well, I can't defend everything he does... but let's face it.
Я не могу оправдать свое поведение, магнетизм это или нет.
I can't defend my behavior, magnetism or no magnetism.
Я бы никогда не оправдывала его за то, что он сделал, но я бы смогла оправдать его за то, что он может сделать сейчас.
I would never defend what he did. but I would make an argument for what he can do now.
Я не могу это чем-то оправдать.
I can't defend this.
Показать ещё примеры для «defend»...

оправдатьlive up

Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи.
I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights.
Я сделаю всё возможное, чтобы оправдать ваши надежды, фюрер.
I will live up to your expectations, Your Excellency.
Ок, Маршал, возможно, ты не хочешь этого слышать, но... Очень даже может быть, что это тот же бургер, который ты когда-то пробовал. Просто он не оправдал твоих чрезмерно высоких ожиданий?
Okay, Marshall, you might not want to hear this, but... is it at all possible this is the same burger you had eight years ago, only it could never live up to your ridiculously high expectations?
Оправдаем же доверие Его Величества!
Live up to His Majesty's confidence in us!
Этого вполне достаточно, чтобы оправдать ожидания.
That's quite a lot to live up to.
Показать ещё примеры для «live up»...

оправдатьprove

Когда нибудь, ты может оправдаешь себя.
One day, maybe you prove yourself.
Оправдай себя.
Prove yourself.
Как я могу оправдать доверие, если моя жизнь уже в ваших руках?
How can I prove it to you when you already have my life in your hands?
И этим ты пытаешься себя оправдать?
Is this you trying to prove a point?
Ухаживания за женщиной такого размера на заднем сидении моего ярко-красного Тиго могло бы оправдать налогообложение.
Romancing a woman of that size in the back of the flame-red Tigo could prove taxing.
Показать ещё примеры для «prove»...

оправдатьmeet

Прости, что не оправдала твоих надежд, папа.
Sorry I didn't meet your expectations, Dad.
Мы сделаем все возможное, чтобы оправдать ваши научные предположения.
Least we can do. We will all try to meet your scientific expectations.
И когда я не оправдал ее ожидания в этой области ....
And when I didn't meet her expectations in that area....
Не оправдал их ожидания в очередной раз.
Didn't meet their expectations, again.
В смысле, смогу ли я оправдать твои ожидания...
I think, can I meet your needs?
Показать ещё примеры для «meet»...