live up — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «live up»
«Live up» на русский язык можно перевести как «соответствовать ожиданиям» или «отвечать ожиданиям».
Варианты перевода словосочетания «live up»
live up — жить
He had been a tool in their hands, his childhood image had been used as bait to condition him, he had lived up to their expectations, he had played his part.
Для них он был инструментом. Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
I know what's bothering you. You're worried whether you're gonna be a stimulating enough wife for me. Whether it's possible to live up to the chores and obligations of married life.
Я знаю ты беспокоишся, будешь ли ты достаточно возбуждающей женой для меня, возможно ли жить согласно правилам супружеской жизни.
As if I, a master, am unable to live up to a high status.
Как будто я, известный художник, не вправе жить достойно.
Living up to that might be quite a challenge for a guy his age.
Жить таким образом может быть в некоторой степени испытанием для мужчины его возраста.
And now I have to live up to it.
И теперь я должен с этим жить.
Показать ещё примеры для «жить»...
live up — оправдать
I wanted to live up to your trust. I haven't slept days and nights.
Я хотел оправдать ваше доверие, я не спал дни и ночи.
I appreciate that, and i hope i live up to your expectation.
Я ценю это и надеюсь оправдать ваши ожидания.
I hope I can live up to this.
Надеюсь, что смогу оправдать оказанное мне доверие.
I wonder if we'll ever live up to his expectations.
Все мы хотели бы оправдать его ожидания.
I'll try to live up to the honor.
Я постараюсь оправдать оказанную честь.
Показать ещё примеры для «оправдать»...
live up — соответствовать
On a day like this, one has to live up to expectations!
Такой день, как этот, должен соответствовать чьим угодно ожиданиям.
I will do my utmost to live up to the trust you have shown me.
Я сделаю все возможное, чтобы соответствовать доверию, которое вы оказали мне.
We have double standards to live up to.
Мы приемлем двойные стандарты чтобы соответствовать.
No, no, just that you have certain standards that it may be difficult for others to live up to.
Нет, нет, просто у тебя есть определённые стандарты которым не так-то просто соответствовать.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated.
Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
Показать ещё примеры для «соответствовать»...
live up — жизнь
— Not at all. You've had such a full life up to now I thought a little peace and quiet would do you good.
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.
You see, no human being will sacrifice his life up to complete emptiness, so if the men who are here, and there are young men among them...
Смотрите, ни один человек не будет жертвовать свою жизнь для полной пустоты, поэтому, здесь есть люди, и среди них есть и молодые...
Is life up on the screen so terrible?
Что, жизнь на экране так ужасна?
He has been all his life up in the masts with pincers and clips.
Всю свою жизнь просидел на столбе с кусачками.
But when you climb in the first time, and pull the newspapers over you that's when you know you've messed your Life up.
Стоит залезть туда и укрыться газетой как понимаешь, что угробил свою жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...
live up — жить здесь
So isn't there anything you like about living up here?
Что, разве нет ничего такого, чем тебе нравится жить здесь?
Yeah, for my wife and I is a privilege to live up here.
Да, для нас с женой это привилегия, жить здесь.
When are you girls going to get used to living up here?
Когда вы собираетесь привыкать жить здесь?
Very few choose to make a living up here.
Мало кто выбирает жить здесь.
I mean, there's no way. no, we can't live up here. we're
Нет, мы не можем жить здесь.
Показать ещё примеры для «жить здесь»...
live up — там живёт
He's lived up here alone with his mum for years.
Он живет там один со своей матерью много лет.
My brother lives up there.
Мой брат живет там.
Channing Tatum lives up there.
Ченнинг Татум живет там.
He lives up by the fell, Hepbridge.
Живёт там у пастбища, в Хепбридже.
— and his family live up there.
Его семья ведь живёт там.
Показать ещё примеры для «там живёт»...
live up — выполнить
Duncan actually lived up to his promise.
Дункан и правда выполнил свои обещания.
I lived up to my end of the bargain.
Я выполнил свою часть.
I think you've lived up to the terms of our deal.
Думаю, ты выполнил условия нашей сделки.
Finally lived up to that promise.
И наконец-то выполнил обещание
I just want to make sure that you live up to your end.
Я просто хочу убедиться, что ты выполнишь свою часть.
Показать ещё примеры для «выполнить»...
live up — достойный
But I always felt kind of a hunger inside to live up to his legend, so I have to try it.
Но я всегда чувствовал внутри жажду быть достойным его, поэтому, я должен попытаться.
Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up to his legend.
С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри.. быть достойным его.
I always felt like I had to live up to the man he was.
Я всегда хотел быть достойным человеком, каким был он.
Actually, in some ways, I was trying to live up to him.
Вообще-то, в некотором роде, я пытался быть достойным его.
I only hope I can live up to his leadership.
Я только надеюсь, что смогу стать достойным наследником его дела.
Показать ещё примеры для «достойный»...
live up — сдержать
Well, another promise I didn't live up to.
Но я не сдержал обещание.
That computer geek lived up to his promise.
Ётот компьютерный фрик сдержал свое обещание.
I did not live up to my promise to be the best man I could be.
Я не сдержал своего обещания, быть лучшим человеком, которым я мог бы быть.
And do you feel that I've not lived up to my end of it?
Вы считаете, я не сдержал свое слово?
And why should I help you when you couldn't live up to your word to me?
С чего мне помогать тебе, когда ты не сдержал слово, данное мне?
Показать ещё примеры для «сдержать»...
live up — ожидание
That you haven't lived up to my expectations?
Что вы не оправдали моих ожиданий?
No expectations to live up to.
Никаких ожиданий, которые нужно оправдывать.
The prototype failed to live up to expectation.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
I get so terrified of living up to expectations, that my butt gets really cold.
Я так боюсь не оправдать ожиданий, что мой зад становится очень холодным.
Was a movie with Jennifer Lopez that did not live up to expectations.
Было кино с Дженнифер Лопес которое не оправдало ожиданий.
Показать ещё примеры для «ожидание»...