live up to — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «live up to»

/lɪv ʌp tuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «live up to»

«Live up to» на русский язык можно перевести как «соответствовать ожиданиям» или «отвечать требованиям».

Варианты перевода словосочетания «live up to»

live up toсоответствовать

No, no, just that you have certain standards that it may be difficult for others to live up to.
Нет, нет, просто у тебя есть определённые стандарты которым не так-то просто соответствовать.
I wanted to help you, but instead of trying to live up to your potential, you cheated.
Я хотела помочь тебе, но вместо того, чтобы попытаться соответствовать своим возможностям, ты обманывал.
We have to live up to them.
Надо им соответствовать.
I just hope I can live up to such talented company.
Я только надеюсь, что я смогу соответствовать такой талантливой компании.
Yeah, that must have been tough to live up to, right?
Да, тяжело должно быть было соответствовать, так?
Показать ещё примеры для «соответствовать»...
advertisement

live up toоправдать

My apologies for not having lived up to the true spirit of a knight sooner.
Мои извинения за то, что не оправдал вышего доверия к истинному духу рыцаря.
Okay, Marshall, you might not want to hear this, but... is it at all possible this is the same burger you had eight years ago, only it could never live up to your ridiculously high expectations?
Ок, Маршал, возможно, ты не хочешь этого слышать, но... Очень даже может быть, что это тот же бургер, который ты когда-то пробовал. Просто он не оправдал твоих чрезмерно высоких ожиданий?
I mean, maybe I never quite lived up to my early promises of maths genius, but that's because I was waiting for the alien to collect his eye and change my life.
Я имею в виду, может быть, я не совсем оправдал ранние задатки математического гения, но это потому, что я ждал, что пришелец прилетит за своим глазом и изменит мою жизнь.
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels, he hasn't lived up to his father's expectations.
Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий своего отца.
I'm deeply sorry that I did not live up to what was expected of me
Мне очень жаль, что я не оправдал тех надежд, что были на меня возложены.
Показать ещё примеры для «оправдать»...
advertisement

live up toжить

He had been a tool in their hands, his childhood image had been used as bait to condition him, he had lived up to their expectations, he had played his part.
Для них он был инструментом. Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
Living up to that might be quite a challenge for a guy his age.
Жить таким образом может быть в некоторой степени испытанием для мужчины его возраста.
And now I have to live up to it.
И теперь я должен с этим жить.
But I never quite managed to live up to the standard that he set.
Но я не был согласен жить стандартно, как он.
A confused child trying to live up to a legacy left by her predecessors.
Запутавшийся ребенок, пытающийся жить наследием, оставленным его предшественниками.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

live up toоправдывает своё

Really lives up to its name of the iron fists.
Оправдывает своё название...
Sounds like he lives up to his name.
Кажется, он оправдывает свое имя.
This Wanderer is living up to her name.
Странница оправдывает своё имя.
Living up to his name.
Оправдывает свое имя.
Happy Valley must have lived up to its name.
Видимо, Счастливая долина оправдывает своё название.
Показать ещё примеры для «оправдывает своё»...

live up toжизнь

— Not at all. You've had such a full life up to now I thought a little peace and quiet would do you good.
С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.
who can live up to that ?
Кому нужна такая жизнь?
That's a lot to live up to.
Достойная жизнь.
I don't know what terrible things you've done in your life up to this point, but clearly your karma's out of balance to get assigned to my class.
Я не знаю, что такого ужасного вы натворили в жизни до этого момента, но ваша карма явно никуда не годится, раз вам назначили мой предмет.
Her life up to this point has been all princess movies and lip gloss.
Вся её жизнь до этого была про фильмы о принцессах и блеске для губ.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

live up toожидания

Living up to expectations?
Как, ожидания оправдались?
Do you even wonder if you lived up to expectations?
Ты когда-нибудь задумывалась, оправдываешь ли ты ожидания?
It lived up to expectations.
Все ожидания оправдались.
Prom isn't living up to his expectations.
Бал не соответствует его ожиданиям.
What part of this isn't living up to your expectations?
Что же именно не отвечает твоим ожиданиям?
Показать ещё примеры для «ожидания»...

live up toсдержу своё

That computer geek lived up to his promise.
Ётот компьютерный фрик сдержал свое обещание.
And do you feel that I've not lived up to my end of it?
Вы считаете, я не сдержал свое слово?
I will live up to my word.
Я сдержу своё слово.
And I'd like to live up to that promise.
И я сдержу своё обещание.
I did not live up to my promise to be the best man I could be.
Я не сдержал своего обещания, быть лучшим человеком, которым я мог бы быть.
Показать ещё примеры для «сдержу своё»...

live up toоправдать ожиданий

The prototype failed to live up to expectation.
К сожалению, прототип не сумел оправдать ожиданий.
I get so terrified of living up to expectations, that my butt gets really cold.
Я так боюсь не оправдать ожиданий, что мой зад становится очень холодным.
I'm sorry I couldn't live up to it.
Мне жаль что я не оправдал ожиданий.
Better live up to it.
Лучше оправдай ожидания.
Was a movie with Jennifer Lopez that did not live up to expectations.
Было кино с Дженнифер Лопес которое не оправдало ожиданий.
Показать ещё примеры для «оправдать ожиданий»...

live up toбыть достойным

He said he needed to set something right, that he wanted to live up to the characters he played, I think.
Он сказал, что должен кое-что исправить, чтобы быть достойным своего персонажа, кажется.
He needed to live up to his on-screen persona.
И быть достойным своего персонажа.
Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up to his legend.
С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри.. быть достойным его.
All I've ever wanted was to live up to you, Caesar
Все, о чем я мечтаю... это быть достойным тебя, цезарь.
And Peter's got this whole idea Of living up to his father's memory.
И Питер живет этой мыслью — быть достойным памяти своего отца.
Показать ещё примеры для «быть достойным»...

live up toдожить до

Oh, how can we live up to that? .
Ах, как мы только смогли дожить до этого?
He can not live up to the operation.
Он может не дожить до операции.
May the god allow me to live up to that day.
Может, господь позволит мне дожить до того дня.
' Little Chung was only supposed to live up to 4 years old
Малыш Чун не должен был дожить до 4 лет.
I presume you want your daughter to live up to her next birthday.
Я полагаю, ты хочешь, чтобы твоя дочь дожила до своего следующего дня рождения.
Показать ещё примеры для «дожить до»...