окрестностях — перевод на английский
Быстрый перевод слова «окрестностях»
«Окрестности» на английский язык переводится как «surroundings» или «vicinity».
Варианты перевода слова «окрестностях»
окрестностях — neighborhood
Проверь окрестности, Шеридан.
Check the neighborhood, Sheridan.
Обследуем окрестности.
Survey the neighborhood.
Он знает окрестности.
He knows the neighborhood.
Девушка в полуночи, гуляет в окрестности с Казабланом.
A girl at midnight, walking in the neighborhood with Casablan.
Мы просто пытались очистить окрестности.
We were just trying to clean up the neighborhood.
Показать ещё примеры для «neighborhood»...
advertisement
окрестностях — surroundings
Стекхаус сообщил о пышных окрестностях, и насколько его команда могла судить, она казалось необитаемой.
Stackhouse reported lush surroundings, and as far as his team could tell, it seemed uninhabited.
Амос пригласил всех жителей Конкадалберо и окрестности.
Amos invited all residents of Concadalbero and its surroundings.
Но окрестности изумительные.
But the surroundings are marvellous.
Если он звонил из этой телефонной будки, то он должен жить в этих окрестностях.
If he had called from this phone booth, he must be living in these surroundings.
Так же у него есть обширные знания ландшафта и его окрестностей.
He also has extensive knowledge Of the landscape and surroundings.
Показать ещё примеры для «surroundings»...
advertisement
окрестностях — vicinity
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
Они поедают все в окрестностях, так что еду станет трудно найти.
They eat everything in the vicinity, so food will be hard to find.
Просканируйте окрестности — есть ли другие корабли.
Scan the vicinity for other vessels.
Тувок, продолжайте сканировать на наличие других кораблей боргов в окрестностях, а также других кораблей, возможно, более мощных.
Tuvok, continue scanning for any Borg vessels in the vicinity, as well as any other ships that might be more powerful.
Есть признаки активных кораблей боргов в окрестностях?
Any sign of active Borg ships in the vicinity?
Показать ещё примеры для «vicinity»...
advertisement
окрестностях — area
Я сказал ему, что в окрестностях есть два-три.
I told him there were two or three in the area.
Тщательно обыщите окрестности!
Search the area thoroughly!
Констебль, передайте своим друзьям в в баджорской милиции, что нам нужны логи всех наземных транспортеров в окрестностях центра.
Constable, tell your friends in the Bajoran militia we need to see the activity logs of all the ground-based transporters in the area.
Дорожно-транспортные компании в Глазго и окрестностях.
Road haulage companies in the Greater Glasgow area.
Я проверил все службы по найму машин в окрестностях.
I checked every cab and limo service in the area.
Показать ещё примеры для «area»...
окрестностях — neighbourhood
Я как раз был в этой окрестности.
I was in the neighbourhood.
Месье, Вы из этой окрестности?
Sir, are you from this neighbourhood?
— Ходит кругами по окрестностям.
— Circle round the neighbourhood.
— Откуда ты, из какой окрестности?
— Where are you from, what neighbourhood?
— Из окрестностей.
— The neighbourhood.
Показать ещё примеры для «neighbourhood»...
окрестностях — surrounding area
Мы можем просматривать все окрестности.
We can cover all the surrounding area.
Мне нужна другая карта бухты Суруга и окрестностей.
I want another sweep of Saraga Bay and the surrounding area.
Лейтенант Риттер делал топографические записи и наносил их на карту окрестности.
Lieutenant Ritter was mapping the surrounding area.
Мы проверили окрестности.
We checked the surrounding area.
Местная полиция нашла следы шин на скрытом дорожного сервиса и некоторые маленькие ловушки животных в окрестностях.
Local police found tire tracks on a hidden service road and some small animal traps in the surrounding area.
Показать ещё примеры для «surrounding area»...
окрестностях — grounds
Эрик, возьми Фиделя и обыщи окрестности.
Eric, take Fedele and search the grounds.
Как насчет покататься по окрестностям а я тебе расскажу, чем тут занимались Лэнги с 1938?
How about a spin around the grounds and you can tell me what the Langs have been doing since 1938.
Мы с мистером Грандэйджем гуляли по окрестностям.
I was with Mr. Grandage, we walked around the grounds.
Капитан Марзак, ваши люди обыскали замок и окрестности.
Captain Marcheaux, have your men search the palace and the grounds.
В этот раз Роман позволил мне увидеть окрестности.
Roman let me see the grounds this time.
Показать ещё примеры для «grounds»...
окрестностях — countryside
Я несколько дней бродила по окрестностям, прячась, как дикое животное.
Afterwards, I wandered the countryside for a few days hiding, like an animal.
Пейзаж окрестностей вдохновит тебя.
The countryside will inspire you.
Они терроризировали окрестности, не позволяли охотиться и заниматься земледелием.
They terrorized the countryside, made farming and hunting impossible.
Всю поездку она немного отвлекала меня от моих мыслей, рассказывая об окрестностях, где мы проезжали.
She kept my mind busy with explaining the countryside to me the whole way down there on the drive.
Окрестности, пляжи, еда.
The countryside, the beach, the food.
Показать ещё примеры для «countryside»...
окрестностях — outskirts
Вот это-фотографии заброшенной фермы в окрестностях городка.
These are photographs of an abandoned property on the outskirts of town.
Поступают сообщения о гигантских металлических цилиндрах, приземлившихся в окрестностях основных американских городов.
Reports are coming in of giant metal cylin landing on the outskirts of major American cities.
Ты жил в избе в окрестностях Фив.
You've been living in a hut on the outskirts of Thebes.
Расположенный среди волшебных пейзажей... в окрестностях Джайпура, этот дворец -
Tucked away on the outskirts of Jaipur, and graced with breathtaking surroundings-
На следующий день, в окрестностях Рима
'The next day, in a workshop in the outskirts of Rome,
Показать ещё примеры для «outskirts»...
окрестностях — suburbs
Просто небольшой милый домик для меня и жены за городом,.. ..где-нибудь в окрестностях.
Just a nice little house for my wife and me out in the country in the suburbs, anyway.
Согласно последней воле моего клиента, а его личность должна остаться неизвестной, вы унаследовали дом в окрестностях Парижа...
According to my late client's arrangements, and his identity must remain a secret, you inherit a house in the suburbs.
Итак, Родни, как там окрестности нашего города?
What's it like out in the suburbs?
Я умна, телегенична, и меня волнует этот город и его окрестности.
I'm smart, telegenic, and I care about this city and its suburbs.
Йо, возвращайся обратно в окрестности, косичка. (string cheese — сыр «косичка»)
Yo, go on back to the suburbs, string cheese.
Показать ещё примеры для «suburbs»...