одаренный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «одаренный»

На английский язык слово «одаренный» можно перевести как «gifted» или «talented».

Пример. Он был одаренным музыкантом с раннего детства. // He was a gifted musician from an early age.

Варианты перевода слова «одаренный»

одаренныйgift

И тем более, никто никогда не назвал бы его одаренным.
And yet, no-one's ever called him gifted.
Знаете, моя жена — очень одаренная.
You know... my wife is very gifted.
— Очевидно, я очень одарён.
— It seems that I'm gifted.
— Для этого не надо быть особо одарённым.
— You don't have to be gifted for that.
Он очень одаренный.
Gifted?
Показать ещё примеры для «gift»...

одаренныйtalented

Самым одаренным в своем поколении.
The most talented of his generation.
Он давал мне частные уроки, причём бесплатно. Он считал меня по-настоящему одарённой.
He gave me private lessons, even for free, because he thought that I was talented.
Когда я училась в школе, преподаватель пения заметил мой талант. Он давал мне частные уроки, причём бесплатно. Он считал меня по-настоящему одарённой.
He gave me private lessons, even for free, because he thought that I was talented.
Ну ладно, я всё говорю без остановки. Мелисса, это миссис Фрэм и её одарённый сын Джош.
Melissa, this is Mrs. Framm... and her talented son, Josh.
Одаренная лошадка.
Talented horse.
Показать ещё примеры для «talented»...

одаренныйprodigy

Он был очень одаренным ребенком.
He was a child prodigy.
Гелл-Манн был одаренным ребенком.
Gell-Mann was a child prodigy.
— Шмуль Халеви был необыкновенно одарён.
— Shmuel Halevi was a prodigy.
Я говорю, он будет необыкновенно одаренным.
I'm telling you,he's going to be a prodigy.
Ну, мне не нужен необыкновенно одаренный.
Well,I don't need a prodigy.
Показать ещё примеры для «prodigy»...

одаренныйbright

Будучи одарённым малым, ученик жаждал познать ремесло магии.
He was a bright young lad, very anxious to learn the business.
Не сказать, чтобы сильно одаренный, но парень хороший.
Not too bright, but a good boy.
Но он кажется одаренным парнем.
But he seems a bright lad.
— Она же одарённый ребёнок.
— She's a bright kid.
Насколько одаренными будут наши желудки в животном царстве?
How bright would our stomachs be in the animal kingdom?
Показать ещё примеры для «bright»...

одаренныйcapable

Такие стройные и одаренные.
So slim and capable.
Одарённые женщины обычно рожают девочек.
Capable women normally have girls.
Мне кажется, он.. одарённый человек.
He seems... capable I think.
Она говорит, вы красивый и очень одарённый.
She says you're handsome and capable.
Я привлекательный и одаренный.
I am lovable and capable.
Показать ещё примеры для «capable»...

одаренныйpower

На прошлой неделе я перехватил зашифрованную передачу с того списка в котором говорилось об интересе к одаренным людям.
Last week, I intercepted a coded transmission from list mentioning his interest in powered people.
Если только, ты не хочешь заполнить пробелы... в частности об одаренных людях.
Perhaps you can fill in a few of the blanks... Specifically about powered people.
Мне сообщили, что они исследуют одаренных людей.
My sources say they're researching powered people.
— Стракеру нужны одаренные люди.
— Strucker wants powered people.
Нас ждет гонка вооружений... гонка за одаренных лиц. И вы это знаете.
There is a new arms race in our future ... the race for powered individuals. You know this.
Показать ещё примеры для «power»...

одаренныйvery gifted

— Ну, он очень одаренный мальчик.
Well, he's a very gifted boy.
Да, я одаренная актриса.
Apparently, I'm a very gifted actress.
Это было сделано очень одаренным художником в Нью-Йорке.
This was done by a very gifted artist in new york.
Или очень одаренный любитель.
Or a very gifted amateur.
Какой одарённый мальчик.
Oh, you're very gifted.
Показать ещё примеры для «very gifted»...

одаренныйblessed with

Я хочу, чтобы ты знал, есть тихий незаметный голос, которым одарены многие люди, и он подсказывает им, когда глаголет истина.
I want you to know that there is a still, small voice that many people are blessed with, that tells them when the truth is being spoken.
Я уже так сильно одарён,что решил, что мне нужно что-то дать взамен.
I've been blessed with so much I figured I should give back.
Мы оба одарены природной харизмой, понимаешь?
We're both blessed with a natural charisma, you know?
«с рассвета нашего вида, человек был одарён любопытством»
«since the dawn of our species, man has been blessed with curiosity.»
Мы и так одарены прекрасной, здоровой дочерью
We're already blessed with this beautiful, healthy daughter.

одаренныйbrilliant

Моя дочь одарённая. Она преуспеет во всём, за что бы не взялась.
My daughter's brilliant and will succeed at whatever she does.
Одарённая девушка, и очень красивая.
A brilliant girl, and very pretty.
Но столь же одаренный.
But equally brilliant.
Когда вы смотрите на Большую Пирамиду, и смотрите на культуру, которая построила ее, они одаренные, блестящие инженеры.
When you look at the Great Pyramid, and look at the culture that built it, they're brilliant, brilliant engineers.
Он странный, но одарённый.
He's weird, but he's brilliant.
Показать ещё примеры для «brilliant»...

одаренныйskilled

Мои одаренные друзья.
My skilled friends.
Ты чрезвычайно одаренный политик.
You're an extremely skilled politician.
Феликс был хорошим другом. И очень одаренным иллюзионистом— любителем.
Felix was a good friend and a skilled amateur magician.
Все вы — одаренные бойцы.
Though all of you are skilled fighters,
Одарённый.
Skills.