объявить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «объявить»
«Объявить» на английский язык переводится как «announce» или «declare».
Варианты перевода слова «объявить»
объявить — announce
Объявить, что мы повышаем награду за его голову!
Announce that we raise the bounty on his head!
— Я объявлю о вашей помолвке.
— I'll announce your engagement.
И естественно, ты согласилась, после чего мы вернулись в гостиную, чтобы объявить о нашей помолвке, что было встречено друзьями с энтузиазмом.
Apparently, you accepted... at which point, we went back to the dining room to announce our betrothal. Which was greeted with some enthusiasm by my friends.
Если они объявят меня дезертиром, то меня казнят.
If they announce me deserter, someone should be punished for that.
Мы объявим о ней через несколько дней.
We'll announce it publicly in a few days.
Показать ещё примеры для «announce»...
объявить — declare
Объявите войну Наполони! — Наполони?
Declare war on Napaloni!
Вы можете объявить чрезвычайное положение.
Mr. President, you can declare a national emergency.
Ты готов это объявить, под присягой?
Would you declare that on oath?
После этого вы объявите генерала Кюстера канцлером и сложите с себя полномочия.
After that you declare General Kuhster chancellor and quietly abdicate.
Отпустите птиц, сложите инструмент, иначе придётся объявить вам войну.
Release the birds, give away the tools, otherwise we declare war trough the end!
Показать ещё примеры для «declare»...
объявить — call
Но, Джефф, они объявят это убийством.
But, Jeff, they'll call it murder.
После должного обсуждения, майор Хичкок, рабочий комитет вынужден был объявить о приостановке работы в соответствии с желаниями наших членов.
After due deliberation, Major Hitchcock, the works committee has had to call a stoppage in response to our members' wishes.
Почему бы нам просто не ударить по рукам ...и не объявить о помолвке?
Why don't we just shake hands and call it a match, huh?
— Мы хотим объявить ничью.
— We want to call a draw, man.
— Объявили третий заезд.
Boss, here's the call for the third race.
Показать ещё примеры для «call»...
объявить — put
Я объявил тревогу на всех палубах.
He's gone. I've put out a full security alert on all decks.
Я объявлю такую премию за твою голову... что ты даже приблизиться не сможешь к цивилизованной системе.
I'll put a price on your head so big, you won't be able to go near a civilized system.
Он приедет сюда взять образец на анализ, и пока мы не узнаем результаты, он объявит строгий карантин на этой ферме и на всех окрестных фермах.
He'll come here for a sample and until he knows the results, he'll put a standstill order on this farm and all the farms round about.
Они взяли все вещи и объявили древесный карантин.
They took the whole thing and put it in quarantine.
Нет, ладно, Новости объявили награду за фото животного.
No, well, The News put up a reward for a photo of the animal.
Показать ещё примеры для «put»...
объявить — declared war on
Америка объявила нам войну?
America declared war on us? No.
Действительно, мы объявили войну Америке и Британии из нашего искреннего желания обеспечить самосохранение Японии и стабилизацию Восточной Азии, и мы были далеки даже от мысли о нарушении суверенитета других наций или о собственной территориальной экспансии.
We declared war on the USA and Britain out of a desire to ensure the self-preservation of Japan and the stability of East Asia. To violate the sovereignty of others or to embark on territorial aggrandizement, ...was far from our thoughts.
Они объявили войну полиции.
They declared war on the police.
В тот день Муссолини объявил войну Великобритании и Франции а мне купили мой первый велосипед.
That day, Mussolini declared war on France and Great Britain... and I got my first bicycle.
Террористы объявили войну США. И они получат войну!
Terrorists declared war on the United States of America... and war is what they got.
Показать ещё примеры для «declared war on»...
объявить — report
Вы хотите сказать, это она объявила об угоне?
— Yes. You mean she reported it stolen?
Жена объявила о пропаже несколько дней назад, отец также звонил по этому поводу.
Wife reported him missing a few days ago, the father also phoned to ask.
Я объявил её в розыск.
I've reported her missing.
Уже давно объявили бы, что он пропал.
That's a long time not to be reported missing.
— Кто объявил о ее пропаже?
— Who reported her missing? — Her friend.
Показать ещё примеры для «report»...
объявить — proclaim
Я пойду и объявлю национальный праздник День Благодарения.
I get to proclaim a National Day of Thanksgiving.
Только глас народа может объявить независимость.
Only the voice of the people can proclaim independence.
Архиепископ достаточно насмотрелся на моего брата, чтобы объявить об этом всему миру.
The Archbishop has seen enough of my brother's beauty to proclaim it to the world, no doubt.
Я слышу голос, он говорит мне идти в Кэндлфорд, объявить, что с небес упадёт еда.
I hear a voice telling me to go to Candleford to proclaim that food will come from the heavens.
Обучить тебя всему, что знает об управлении государством. Обвенчать со своей дочерью, а после смерти Елизаветы объявить, что ты наследник.
He would teach you everything he knew about statecraft marry you to his daughter, and after Elizabeth's death, proclaim you heir.
Показать ещё примеры для «proclaim»...
объявить — say
Недавно он, например, объявил мне, что сочиняет стихи и прочитал стихотворение Пушкина.
He recently said he wrote poetry and recited a poem by Pushkin.
Война! Имперским Советом объявлена война, молва гремит об этом! Император объявил войну по всему свету!
But so great was my rage... that of that sign of the cross, I never said a word.
Это должно быть легче принять, чем если бы я объявила, что он не твой сын.
It's easier to take than if I said he wasn't yours.
Чтож, лицензия у Вас уже есть, а убийство людей Вы объявили своей религией.
Well, I guess you like hunting, and you said in the past, killing people is part of my religion ...
Он объявил, что заказ еще в силе.
He said it's still on.
Показать ещё примеры для «say»...
объявить — make
— Да. Да, если мы отстаиваем закон, Тургхан не может объявить войну.
If we fight with law, Turghan cannot make war.
Завтра на маскараде я объявлю об этом миру.
Tomorrow at the masque... I shall make it known to the world.
Может, объявить о бомбе в Хьюстое?
Let's make a bomb threat to Houston.
Рим должен объявить войну Клеопатре.
Rome must make war upon Cleopatra!
Это будет их ребенок, а не мой. И у него не будет выбора. Ему придется объявить тебя царем!
He would be one of them, not mine and he would have no choice but to make you king.
Показать ещё примеры для «make»...
объявить — pronounce
Одного я не понимаю, почему доктор объявил её мёртвой?
What I don't get is why that doctor pronounced her dead.
Сказали, что ты уже признался за нас обоих, и объявили меня виновным.
He said you'd already confessed for the both of us and then he pronounced me guilty.
У неё был каталептический припадок, и доктор объявил её мёртвой, но она очнулась в гробу.
She'd had a cataleptic fit and the doctor had pronounced her dead. But she woke up in the coffin.
Они объявили время смерти пару минут назад в приемном покое.
They pronounced her dead a few minutes ago in the E.R.
Парамедики объявили его мертвым.
EMTs pronounced him.
Показать ещё примеры для «pronounce»...