объединяться — перевод на английский

Варианты перевода слова «объединяться»

объединятьсяunite

Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Пролетарии всех стран, объединяйтесь!
Workers of the world, unite!
Объединяйтесь и боритесь!
Dare to fight. Unite.
Давайте объединяться... и бунтовать!
So let's unite... and rebel!
Объединяйтесь! Бруклин наш дом?
East coast, west coast, let's unite!
Показать ещё примеры для «unite»...

объединятьсяcome together

Эти две его части объединяются и это делает его таким особенным, каков он есть.
It's those two halves of his personality that just come together to make him the very special guy that he is.
Это когда лучшие в жанре комедии люди объединяются и показывают по федеральному каналу шоу, которое смотрят и обсуждают миллионы людей.
Sketches are when some of the best minds in comedy come together and put on a national television show that's watched and talked about by millions of people.
Я не мастер говорить речи. Но, как мне кажется, в такие трудные времена, как эти, нас, американцев отличала способность объединяться.
And I'm not much for talkin', but seems to me, in hard times like these that we Americans come together.
Все составляющие объединяются для того, чтобы исполнить замысел природы при сочетании муки, масла и пищевой соды.
And all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
Люди объединяются, когда нужны друг другу.
The people come together when they need each other.
Показать ещё примеры для «come together»...

объединятьсяteam up

Я не собираюсь объединяться с другими Слугами.
I won't team up with any other Servant.
Чтобы обойтись без долгов, остается только подавить свой гнев и объединяться со мной, тем, кто не связан никаким контрактом.
To steer clear of debts, there's no other way but to suppress your anger and team up with me, who's not bound by any contract.
Мудрая женщина однажды сказала мне, что когда мы с тобой объединяемся, случается много хорошего.
A wise woman once told me that whenever you and I team up, good things happen.
Объединяйтесь на некоторых.
Team up on some.
Мне стоило проверить свою вменяемость, прежде чем объединяться с парнем вроде тебя.
I should have checked my sanity to ever team up with a guy like you.
Показать ещё примеры для «team up»...

объединятьсяmerge

Органы сдвигаются, объединяются, готовятся к Вознесению.
My organs are shifting, merging, making ready for the Ascension.
Послушай меня, Хайнрих объединяется с Зоммерсами.
Listen up for a second. Heinrich is merging with the Sommers.
Он подумает, что мы объединяемся или типа того.
He'll think we're merging or something.
То есть вы пришли сюда, предложить не объединяться?
So, you've come here to propose not merging?
«Стерлинг Фармасьютикалс» объединяются с Пфайзер.
Sterling Pharmaceuticals is merging with Pfizer.
Показать ещё примеры для «merge»...

объединятьсяtogether

Они объединяются с евреями и католиками. И, выбирают слюнявого ирландца.
They get together with the Jews and the Catholics and elect an Irish bleeding heart.
Доктор Фрейзер говорит, что организм объединяется в цепочки.
The organism bonds together in chains.
Органический материал корней служит катализатором, из-за которого атомы ее химикатов объединяются.
Whatever organic mineral the roots are made of serves as a catalyst, causing the atoms of her chemicals to fuse together.
И когда было необходимо, мы объединялись как кулак.
And when necessary, we came together as a fist.
Не знаю, как они задумали объединяться с коллегами из Би-Би-Си, но у меня, как у сценариста, тоже были какие-то права.
Their BBC counterparts are currently putting together a pool of screenwriters. And so, that's that.
Показать ещё примеры для «together»...

объединятьсяjoin

В свое время ты мочканул кучу шишек — с чего им всем объединяться под руководством этого урода Майки?
You whacked a lot of heavy hitters. You think they'd join together and follow that prick?
Зубр объединяется в большое переселение.
Buffalo join the great trek.
Те, кто близки к смерти, идут к мёртвым и объединяются.
Those near death deliver themselves to the dead and join the wall.
Матери карибу теперь объединяются все вместе, каждая с телёнком одинакового возраста.
The caribou mothers now join together, each with an infant exactly the same age.
Да, две души объединяются вместе
Yes, two souls join together
Показать ещё примеры для «join»...

объединятьсяcombine

И наши различия объединяются, чтобы создать смысл и красоту.
And the ways our differences combine to create meaning and beauty.
Много разумов объединяются вместе, чтобы телепатически сформировать единую сущность.
Many minds combine together telepathically to form a single entity.
Пасха и Рождество — главные ежегодные праздники в Солсберийском соборе. Практически, это единственное время, когда хоры мальчиков и девочек объединяются.
Easter and Christmas — the highest holidays of Salisbury Cathedral's year, are practically the only times when the Cathedral's boy and girl choristers combine.
Эти 26 протонов наряду с нейтронами объединяются очень специальным способом чтобы сделать железоневероятно устойчивое.
The 26 protons along with the neutrons combine in a very special way to make iron incredibly stable.
Это очень странно, так как Боги Смерти и Войны находились всегда отдельно на артефактах, и не объединялись ни с чем третьим.
What's odd is that the god of death and war would typically always stand alone on an artefact, not be combined with a third glyph.
Показать ещё примеры для «combine»...

объединятьсяjoin together

Оно состоит из отдельных частей, но когда они объединяются, они создают новое, намного более сильное существо.
It's made up of separate parts, but when they join together they make a new, and much more powerful creature.
Давайте объединяться.
Then let's join together.
Объединяются?
Join together?
Наполненные страхом, они толпой объединяются в нечто, известное как Эркларенд.
Fueled by fear, scores of them join together in what is known as the Erklarend."
Их разновидности, обладавшие особыми функциями, объединялись, создавая общность.
Varieties with specialized functions joined together making a collective.
Показать ещё примеры для «join together»...

объединятьсяjoin forces

Объединяйтесь.
Join forces.
Стал бы я объединяться с Людовиком и атаковать голландцев, если я собираюсь предложить брачный союз человеку, который вскоре станет королём Голландии?
Would I join forces with Louis and attack the Dutch? If I were proposing a marital alliance to the man soon to be King of Holland.
Два супергероя объединяются на небольшой срок.
Two superheroes joining forces for, like, uh, a limited run.
Вот почему они смылись и рванули объединяться с русскими.
That's why they pulled out in a panic and ran like hell to join forces with the Russians.
ты объединяешься с чау и посылаешь меня к вдове?
You gonna join forces with chau and sell me to the widow?

объединятьсяgang up

Эй, не объединяйтесь!
Hey now, don't gang up!
Почему вы всегда, объединяетесь против меня?
Why do you always gang up on me?
Сколько можно объединяться против меня!
I am sick of all you guys ganging up on me!
Мы объединяемся против Виндоуса в Mario Kart.
We're ganging up on Windows in Mario Kart.