обрывок — перевод на английский

Варианты перевода слова «обрывок»

обрывокpiece of

Немного кислоты на обрывке Джеймса Бонда, это, безусловно, что-то!
A bit of acid on a piece of James Bond, it surely will be.
— Очевидно, кто-то повлиял на неё. — У нас недостаточно доказательств. Если там был обрывок бумаги, в котором говорится, что Хант брал книги..
I mean, if there was just a piece of paper... that said that Hunt was taking out books on Kennedy and Chappaquiddick.
Небольшой обрывок диалога, услышанный нами случайно.
A small piece of conversation overheard by chance.
Бесполезный обрывок информации.
Useless piece of information.
Это обрывок одежды, в которой я была, когда он меня поймал.
This is a piece of the clothing I had on when he had me.
Показать ещё примеры для «piece of»...

обрывокbits of

Те обрывки моих воспоминаний, она, вероятно, стерлись начисто, но я рад, что они понемногу возвращаются.
Those bits of my memory, they're probably wiped for good, but I'm very glad that I'm catching up.
Угу, если кусок каски уцелеет, там точно обрывки волос останутся.
Yeah, there'd be half a helmet somewhere, bits of hair.
Вспышки, обрывки воспоминаний возвращались к ней.
Glimpses little bits of memory coming back.
Дразните публику, прессу, кидая им обрывки записей.
Just teasing the public, the media by throwing them bits of the tapes.
Я тут думал, те обрывки моих воспоминаний, которые должны были стереться она, вероятно, стерлись начисто, но я рад что они понемногу возвращаются
You know, I was thinking, those bits of my memory that seem to have got mislaid, they're probably wiped for good, but I'm very glad that I'm catching up.
Показать ещё примеры для «bits of»...

обрывокscrap

Эти обрывки могли быть оставлены убийцей.
These scraps may have been left by the killer.
Эти обрывки одежды выглядят сшитыми вручную.
These clothing scraps look hand-stitched.
Я часто нахожу их здесь, эти обрывки.
I often find them here,these scraps.
Должно быть, другая ведьма которая щеголяла по нашему дому в обрывках кружев..
It must have been that other witch that's been parading throughout our house in scraps of lace.
Остальные из нас получают обрывки.
The rest of us get scraps.
Показать ещё примеры для «scrap»...

обрывокfragment

Обрывки, картинки.
Fragments. Images.
— Нет, только обрывки.
— No, just fragments.
Только какие-то обрывки.
Just fragments.
Мо, эти обрывки обворожительны.
Moe, these fragments are fascinating.
Только отдельные обрывки.
Just kind of ... fragments.
Показать ещё примеры для «fragment»...

обрывокbits and pieces

Я вижу... какие-то обрывки.
I can see bits and pieces...
Любые обрывки, которые не заспал.
Whatever bits and pieces I can recall at least.
Только обрывки.
Just bits and pieces.
Мне вспоминаются какие-то обрывки того, что было.
It's only coming back to me in bits and pieces.
Детали и обрывки.
Ah, bits and pieces.
Показать ещё примеры для «bits and pieces»...

обрывокwisp of a

— Кажется, я видела обрывок тучи.
— I think I saw a wisp of a cloud.
Нет, просто маленький обрывок тучки проплыл перед луной...
No, just the smallest wisp of a cloud floating across the moon...
Чернильный обрывок личной информации.
It's an inky wisp of personal information.

обрывокfragments of

Обрывки воспоминаний.
Fragments of memories.
Обрывки мыслей и чувств...
Fragments of thoughts and feelings...
И благодаря обрывкам его матросского шарфа.
That and the fragments of his marine scarf.
Мы ищем танцоров, которые могут выражать настоящие эмоции, а не их обрывки.
We're looking for dancers who can express real emotion, not fragments of it.
Есть лишь обрывки какого-то рапорта.
All we have are fragments of a partial report.
Показать ещё примеры для «fragments of»...

обрывокbit

Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет.
We know what happened from the bits and pieces we were able to paste together... but we still have no proof.
Я помню только обрывки.
I only remember bits.
И чувствую обрывки ощущений, которые не передать словами.
The bits and pieces you never bothered to put into words.
Поэтому я одержим вещами, я собираю вещи, знаете, у меня столько всяких обрывков бумаги и вещей, которые можно найти на улице, или оберток. Можно ведь сделать что-то красивое из чего-то обычного.
So I get obsessed about things, I collect things, you know, I've got so many bits and scraps of paper, of things that you find on the street, or wrappers. lt's just making something beautiful out of something very ordinary.
Ну, Боб ответил и мы услышали разговор на заднем плане, точнее говоря обрывки разговора, не могли понять что происходит.
Well, Bob received the call we heard the discussion in the background, bits and pieces of it, couldn't imagine what was happening.
Показать ещё примеры для «bit»...

обрывокshred of

Не одного обрывка бумаги не осталось.
Every shred of paper's gone.
Хотя ты и считаешь меня частью этого заговора, я гарантирую, что тебе не удастся найти даже обрывка доказательства моей причастности.
Whatever this conspiracy is that you think that I'm a part of, I guarantee you won't find a shred of material evidence connecting me to it.
Бледные знамёна как обрывки облаков.
Pale banners like shreds of cloud.

обрывокsnippets of

Обрывки семейной истории.
Snippets of family history.
До меня доходят обрывки разговоров.
I get snippets of conversations.
Может, вы слышали не один голос или обрывки разговора; убийцы задержались или скрылись сразу?
Whether you heard more than one voice, whether you heard any snippets of conversation, the killers, did they linger or did they leave straightaway?