shred of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «shred of»

shred ofникаких доказательств

Calloway, you haven't shown me one shred of evidence.
Кэллоуэй, вы пока не предъявили мне никаких доказательств.
There's not a shred of proof!
Нет никаких доказательств.
Sounds like you don't have one shred of evidence except this recording in which I'm trying to convince miss Perkins to stay the hell away from my husband.
Похоже, у вас нет никаких доказательств, кроме этой записи, на которой я пытаюсь убедить мисс Перкинс держаться подальше от моего мужа.
The state doesn't have a shred of evidence to support the charges against me.
У штата нет никаких доказательств в поддержку обвинения против меня.
And I would double-bet you that there's not a shred of evidence proving it.
И я бы удвоил ставку, что нет никаких доказательств, подтверждающих это.
Показать ещё примеры для «никаких доказательств»...
advertisement

shred ofни капли

You never expressed a shred of regret for what happened to your mother.
Ты... никогда, ни капли, не сожалел о том, что случилось с твоей матерью.
Have you not a single shred of decency left?
Разве у вас не осталось ни капли совести?
She wouldn't have a shred of warm feeling left for him.
У неё не осталось ни капли теплых чувств к нему.
There wasn't a shred of hard evidence connecting him to either murder.
Не было ни капли веских доказательств, соединяющих его с убийством.
There's not one shred of truth.
В этом нет ни капли правды.
Показать ещё примеры для «ни капли»...
advertisement

shred ofклочок

Me and the little shred of dignity I have left will be waiting in the car!
Я и маленький клочок оставшегося у меня достоинства, будем ждать в машине!
Do you have even a shred of evidence to support them?
У Вас есть хоть клочок доказательств, чтобы подтвердить свои обвинения?
I lived, but all that we had built died, as did the last shred of me that felt human.
Я выжил, но всё что мы построили было уничтожено, как и последний клочок меня, чувствовавший человечность.
Find that last shred of loyalty.
Найди все последний клочок преданности.
Every shred of paper, photograph, book, flash drive, and dust bunny is going to be yours.
Каждый клочок бумаги, фотография, книга, Флэш-накопитель, и даже пыль Все будем твоим.
Показать ещё примеры для «клочок»...
advertisement

shred ofмалейших

If we were in the UK and the wife of one of our own had been murdered, any normal copper would have men banging down doors, they'd be out looking for witnesses, scouring the landscape for any shred of evidence until we got a result.
Будь мы в Великобритании, и если бы жена одного из наших была убита, любой нормальный полицейский поднял бы всех, колотили бы во все двери, искали бы свидетелей, прочёсывая территорию в поисках малейших улик, пока не достигли бы результата.
Two weeks ago, my client, Oscar Keaton, was arrested for his wife's murder at her funeral without a shred of evidence.
2 недели назад, моего клиента, Оскара Китона, арестовали за убийство его жены на её похоронах. Без малейших доказательств.
Garcia said she couldn't find a shred of connective tissue between any of the victims.
Гарсия сказала, что не может найти даже малейшую связь, между жертвами.
I'm making sure he keeps me up-to-date on this case, and I promise you, if there was a shred of doubt about this guy Bourg, I would be on it like a flash.
Постараюсь, чтобы он держал меня в курсе дела, и я тебе обещаю, малейшее сомнение в Борге — и я ударю по нему словно молния.
You know that even when you find Caleb, there's not one shred of evidence that he killed Rebecca.
Ты знаешь, что даже когда ты найдешь Калеба, у нас нет ни малейшей улики, что это он убил Рэбекку.
Показать ещё примеры для «малейших»...

shred ofхоть крупица

And I'm the one who watched you tear down every last shred of the organization that burned you.
Я тот, кто наблюдал, как ты убирал каждую последнюю крупицу организации, которая спалила тебя.
Even if I was drowning in grief, I'd rather hang on to every moment that I ever held you or every laugh that I ever heard, every shred of happiness that we ever had.
Даже если бы я тонул в горе, я бы цеплялся за каждый момент, что был рядом с тобой за каждую улыбку и услышанный смех и каждую крупицу счастья, которая у нас была.
The state has not produced one shred of evidence to show why my client could've committed such a horrible crime.
Государство не продемонстрировало ни крупицы доказательств, что именно мой клиент совершил преступление.
I haven't a shred of decency left.
У меня не осталось ни крупицы совести.
Ms. Harkins, with all due respect, is there a single shred of physical evidence that the events you alleged ever even took place?
Мисс Харкинс, при всем уважении, у вас есть хоть крупица доказательств того, что события, о которых вы рассказали, действительно были?
Показать ещё примеры для «хоть крупица»...

shred ofхоть малейшее доказательство

Do you have a single shred of evidence linking Blunt to the murder?
У вас есть хоть малейшее доказательство причастности Бланта к убийству?
Now, is there one shred of evidence tied to the current case?
Есть ли хоть малейшее доказательство связи с этим делом?
If there is one shred of proof...
И если есть хоть малейшее тому доказательство...
Captain Gates, aside from your unsubstantiated claim from a murder suspect, can you offer the D.A.'s office one shred of evidence of 3XK's inolvement?
Капитан Гейтс, если оставить в стороне неподтвержденное заявление подозреваемого в убийстве, вы можете предложить нам хоть малейшие доказательства того, что к этому причастен тройной убийца?
But there isn't one shred of proof it's true.
Но нет ни малейшего доказательства, что это правда.
Показать ещё примеры для «хоть малейшее доказательство»...

shred ofтолика

But we need every shred of power, Perseus.
Но нам нужна каждая толика силы, Персей.
Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please?
Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый.
For God's sake, if you've got the tiniest shred of sense or dignity left, remember what this woman did to you this afternoon.
Бога ради если в тебе сохранилась хоть толика чувства достоинства вспомни, что эта женщина сделала с тобой сегодня днём.
Do you have one shred of evidence that you can provide to support any of the claims you've made here today?
У вас есть хоть толика доказательств для того, чтобы подтвердить сделанные вами сегодня обвинения?
It's issued by the authority, it then passes down through the ranks to parents, to children, and all without a shred of evidence.
Они вводятся властью, передаются массами, родителям, детям, и все это без толики доказательств.
Показать ещё примеры для «толика»...

shred ofкусочек

Can you believe that in the middle of all this filth... two lost souls could find some small shred of happiness?
Среди всей этой грязи две заблудшие души нашли маленький кусочек счастья.
As he lay dying, the government was desperate to preserve every shred of his precious knowledge about the high technology of optical glass.
Когда он умирал, правительство отчаянно пыталось сохранить каждый кусочек его ценных знаний высоких технологий оптического стекла.
The only shred of hope I have left is if I get that job at Josh's.
Последний кусочек надежды у меня остался, это если я получу эту работу у Джоша.
We can shred some of her clothes, dump them in the bog.
Мы можем отрезать кусочки ее одежды и выбросить их в болото.
To anybody who has even a shred of evidence that Jamie Willens is still alive.
...любому, кто имеет хотя бы кусочек доказательства того, что Джемми Вилленс еще жива.
Показать ещё примеры для «кусочек»...

shred ofнамёка на

Show me one piece of evidence, show me one thing that will lock anybody in our family up over this, just one shred of actual proof.
Покажите мне хоть одну улику, хоть что-нибудь, из-за чего могут посадить кого-нибудь из нашей семьи, хоть намёк на реальное доказательство.
If you have even the slightest worry that one of those witnesses might remember something, or even if you have a shred of guilt about what you've done... take this deal.
Если у вас есть хоть тень сомнения что кто-то из свидетелей мог вас запомнить, или хоть намёк на чувство вины от того что вы сделали... соглашайтесь на сделку.
Those are absurd allegations without any shred of evidence.
Это бред сумасшедшей без всякого намека на доказательства.
There's not a shred of evidence to support what you believe.
Нет даже намека на то, во что ты веришь.
I'm just saying there's not one shred of usable evidence that connects him to the bombings.
Я просто говорю, нет ни намёка на твёрдое доказательство, которое связало бы его с взрывами.
Показать ещё примеры для «намёка на»...

shred ofостатки

If you get back together with Merc Lapidus, I will lose every shred of respect I have for you.
Если ты снова сойдёшься с Лапидусом, я потеряю последние остатки уважения к тебе.
You see me for what I am... a filthy monster desperately trying to hold on to the last shreds of its humanity.
Ты меня видишь таким, какой я есть.... мерзким монстром, который отчаянно пытается удержать в себе остатки человечности.
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to him until the very end.
Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
— No, don't tell me. You have decided to throw away every last shred of dignity you have and accept my offer of the vice presidency.
Вы всё же решили отбросить последние остатки гордости и принимаете моё предложение стать вице-президентом.
And now you're trying to sabotage any shred of credibility I have left?
И теперь ты пытаешься подорвать остатки доверия, которые у меня остались?