обломок — перевод на английский

Варианты перевода слова «обломок»

обломокdebris

Я вижу лишь пыль и обломки.
I read dust and debris.
Мы подобрали обломки Аванпоста 4, капитан.
We now have aboard debris from Outpost 4, captain.
— Все обломки на утилизацию.
— All debris into disposal tubes.
— Простые обломки.
— Simple debris.
Больше обломков в трубы!
More debris into the tubes!
Показать ещё примеры для «debris»...
advertisement

обломокwreckage

— М-р Спок? Обломки судна.
Vessel wreckage.
Еще больше обломков, сэр, прямо у нас на пути.
More wreckage, sir, scattering across our path.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
Мы проследили за обломками его самолета после того, как сбили его.
We tracked his plane wreckage down after our tractor beam crushed it.
Это значит, что поисковые группы будут исследовать обломки.
That means those search parties will be crawling all over that wreckage.
Показать ещё примеры для «wreckage»...
advertisement

обломокrubble

Очевидно, его назначение — разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Эта куча трухлявых обломков — что осталось от медового дерева. но все и вся по прежнему принадлежало тому же самому королю гризли.
This heap of forest rubble... was all that remained of the honey tree. There were only a few grubs here now... but anything and everything... was still claimed by the same king grizzly... so this would be a test of might... for the right to rule.
В этой груде обломков.
Of this pile of rubble.
Все они погребены под обломками.
They have all been buried under rubble.
Его дом спасся, но они, те, кто поехал на фестиваль, они все погребены под обломками.
His house was saved, but they, who had gone to the festival, they are buried under the rubble.
Показать ещё примеры для «rubble»...
advertisement

обломокwreck

Обломки нашего корабля ночью вынесло к берегу.
The wreck of our ship stranded during the night.
Мы упали в Средиземное море и я думаю, что он утонул вместе с обломками.
We crashed into the Mediterranean, and I guess it sank with the wreck.
Когда я очнулась, то увидела обломки машины... и мужчину с перерезанным горлом — его тело наполовину торчало из разбитого лобового стекла.
When I woke up, I saw the wreck of a car... and a man in it with his throat cut and half his body through the windshield.
Обломок неплохо выглядит.
The wreck looks pretty good.
Отойдите от обломков!
Get away from the wreck!
Показать ещё примеры для «wreck»...

обломокpieces

Что ромуланцы думают узнать из обломков корабля возрастом в 12 лет?
What would the Romulans want with pieces of a 12-year-old starship?
Кроме честных людей, которым приходится собирать обломки.
Except the honest people Who have to pick up the pieces.
Обломки сотен кораблей, разбросанные на громадной области.
Ships, hundreds of them scattered in pieces as far as the eye can see.
Там одни обломки.
Its in pieces.
Подберём обломки.
Pick up the pieces.
Показать ещё примеры для «pieces»...

обломокfragments

Нет. Общая масса луны останется прежней. А площадь поражения обломками увеличится в несколько раз.
The total mass of the moon would remain the same, Commander and the impact of thousands of fragments would spread destruction over an even wider area.
Части ткани в ранах от пуль. Обломки костей. Сделай это.
Fragments of uniform in the bullet holes.
Поэтому мы можем подтвердить, что Беркли является единственным городом, попавшим под обломки.
At this point we can confirm that Berkeley... is the only community to be bombarded with these fragments.
Если под галькой Вы подразумеваете осадочные стратифицированные обломки породы, тогда да.
If by pebbles, you mean the rudaceous sedimentary stratified clast fragments, then yes.
Там могут быть обломки кости и прочее.
She might have bone fragments and stuff.
Показать ещё примеры для «fragments»...

обломокdebris field

Установить курс к скоплению обломков.
Set a course for the debris field.
На поверхность всплывут обломки.
It will resurface and create a debris field.
Сэр! Противник пытается уйти через обломки.
Sir, the enemy is attempting to flee through the debris field.
Мы летим на поиски обломков корабля боргов.
We're on our way to search a Borg debris field.
Такой испанский артефакт вы можете обнаружить среди обломков сотен кораблекрушений.
That's the kind of Spanish artifact you might find in the debris field of a hundred shipwrecks.
Показать ещё примеры для «debris field»...

обломокflotsam

Чего нам осталось ожидать? Нам, беглецам... Обломкам и бродягам смерти?
What have we got left to look forward to, us refugees... the flotsam and jetsam of death?
Бросаешься за обломками корабля, за чем угодно, лишь бы продержаться на плаву ещё несколько минут.
Flailing at the passing flotsam, any paranoid notion, just to give yourself a few more moments.
Сейчас мы удаляемся от берега на старых плавающих обломках с автомобилями стоимостью больше $800 000.
We are now leaving the shore on an old piece of flotsam with over half a million quids worth of cars.
Люди собирают на пляжах обломки крушения.
That people scour the beaches for flotsam.
Ты же просто дрейфуешь сбоку в качестве политического обломка кораблекрушения.
You're just drifting on the sideline, political flotsam and jetsam.
Показать ещё примеры для «flotsam»...

обломокbroken

Это лишь обломки сломанного меча.
But no more than a broken heirloom.
Наше оборудование более точное... и обломок заднего фонаря и все, что еще нужно шефу Джонсон, и отнесли все это в отдел особо тяжких преступлений.
Our equipment is more sophisticated... And the broken taillight and whatever else Chief Johnson needs and hand-carry them down to Major Crimes.
Обломки мечей наших поверженных врагов.
The broken swords of our vanquished enemies.
В детском доме всё, что у нас было — это обломки мелков и высохшие клеящие карандаши.
Man, in group home, all we got was broken crayons and dried up glue sticks.
Обломка нигде нет.
Broken. Half of it's gone.
Показать ещё примеры для «broken»...

обломокruins

Но мы еще существуем, и искренне верим... что расовое преступление навсегда останется под этими обломками.
And we also continue to exist, we who honestly believe... 303 00:55:06,550 -i— 00:55:09,018 that racial hatred will be buried under these ruins.
Есть человек, который вытащит меня из обломков, и вполне достаточно счетов чтобы удалится не берега Пунтаксико Два.
I have men waiting to retrieve me from the ruins, and enough off world accounts to retire me to the beaches of Penhaxico Two.
После того как меня вытащили из-под обломков, я перенесла две операции.
And when they pulled me out of the ruins I had to have two operations.
"Переход к Своду Шидури который держится на единственном красном цветке растущим из обломков космического корабля посреди пустыни.
"We out outside to the Shidoori Dome holding on a single red flower as it grows from the ruins of a starship in the desert.
Они шли с тобой до последнего и ты продолжал жить на обломках своей мечты.
Everyone will forgive you... You will still be able to recruit more! Bury your friends in the ruins of your dreams!"
Показать ещё примеры для «ruins»...