нечаянный — перевод на английский
Варианты перевода слова «нечаянный»
нечаянный — accidentally
Ты сказала, что она услышала мяуканье... И пошла посмотреть. Нечаянно споткнулась...
You said she heard a kitten meow... and went to see what it was and accidentally missed her footing... and fell five flights to the courtyard below.
О, извините, сэр. Я нечаянно дотронулась до кнопки.
I'm sorry, sir, I touched the tape button accidentally.
Если же комета или астероид вдруг нечаянно столкнутся с Юпитером, они вряд ли оставят кратер, они только проделают дыру в облаках, но и то, лишь на время.
If a comet or asteroid were to accidentally impact Jupiter, it would be very unlikely to leave a crater. It might make a momentary hole in the clouds, but that's it.
Оказалось, что она купала ребенка в ванне и нечаянно включила душ.
Turns out that, uh, she was giving the kid a bath and accidentally hit the shower thing.
Вот как мне сказать ей без понимаете, чтобы нечаянно не назвать её жирной или что-то в этом роде?
So how do I tell her that without you know, accidentally calling her fat or something?
Показать ещё примеры для «accidentally»...
нечаянный — by accident
Ты нечаянно убил своего собственного бога?
You murdered your own god by accident.
Мама, я нечаянно взял тетрадку Мохаммеда Резы. Мне нужно её вернуть.
Mother, I took by accident Mohammad Reza's book and I have to go return it to him.
Я нечаянно взял тетрадку с домашней работой Мохаммеда Резы.
I took by accident the book with the homework... of Mohammad Reza.
— Но я нечаянно взял её...
— But I took it by accident...
Я записал свои мысли и нечаянно уронил камень в ваше болото.
I wrote down my thoughts and by accident dropped a stone in your bog.
Показать ещё примеры для «by accident»...
нечаянный — overhear
Я нечаянно подслушал их телефонный разговор с Мерсье, ювелиром.
I overheard a telephone conversation with Mercier, the jeweler.
Я вчера все слышала, нечаянно.
I overheard everything you said yesterday.
Если вам так интересно, я нечаянно подслушал двух офицеров джем'хадар.
If you must know, I overheard two Jem'Hadar officers.
Да просто... из нечаянно услышанных разговоров, из новостей, отовсюду.
Oh, just... overheard conversations, the news, whatever.
— Однажды ночью я нечаянно подслушала Мюррея.
I overheard Murray one night.
Показать ещё примеры для «overhear»...
нечаянный — inadvertently
На одном мероприятии он нечаянно состроил ей глазки, придя туда без очков, и с тех пор Люсиль не давала ему прохода.
— Buster was hiding from Lucille Austero. After inadvertently flirting with her at a social event while not wearing his glasses...
В лаборатории нечаянно перепутали ваши индификационные номера.
Our lab tech inadvertently switched your I.D. Numbers.
Мы заехали к ней за вещами и нечаянно усугубили ситуацию.
We went over there to get your clothes, and we may have inadvertently made things a little worse for you.
Возможно, я сегодня нечаянно развязал войну.
I may have inadvertently started a war tonight.
Есть у него плохая привычка нечаянно говорить то, что приходит в голову.
He has a bad habit of inadvertently saying what he is thinking.
Показать ещё примеры для «inadvertently»...
нечаянный — didn't do it
Я нечаянно.
I didn't do it.
Я нечаянно.
— I didn't do it.
Я... я нечаянно.
I, uh, didn't do it.
Я нечаянно!
I didn't do it.
— Я нечаянно!
— I didn't do it.
Показать ещё примеры для «didn't do it»...
нечаянный — didn't mean
— Я нечаянно.
— I didn't mean to.
Пардон, пардон, нечаянно сделали бо—бо Красной шапочке.
Sorry. We didn't mean to hurt your Little-Red-Riding-Hood. — Poor Little Riding Hood...
Упс, я нечаянно.
Oops, I didn't mean to do that.
— Я нечаянно!
I didn't mean to!
— Ты? Нечаянно.
Didn't mean to...
Показать ещё примеры для «didn't mean»...
нечаянный — by mistake
Мы искали туалет и нечаянно забрели сюда.
We were looking for the toilets and wandered in by mistake.
Понятно, что нечаянно.
— Of course it was by mistake. — Ow!
О нет, я нечаянно прихватила один из пакетов Росса.
Oh, no. I took one of Ross' bags by mistake.
Ты нечаянно выстрелил себе в лицо.
You shot yourself in the face, by mistake.
Я нажала на кнопку нечаянно.
'I leaned on the button by mistake.'
Показать ещё примеры для «by mistake»...
нечаянный — accident
Это нечаянно получилось.
There was an accident.
Я нечаянно.
It was a accident.
Моя жена нечаянно наглоталась таблеток.
My wife's had an accident with some Quaaludes.
Не ровен час, когда одна выскочит и нечаянно взорвется.
It would be easy if one went off by accident.
Я сказал что это было нечаянно.
I said it was an accident.
Показать ещё примеры для «accident»...
нечаянный — unwittingly
Именно здесь мой друг из деревенского магазина сыграл свою нечаянную роль.
My friend in the village shop unwittingly played his part.
Ну, я нечаянно не сказал всей правды.
Well, unwittingly, I didn't tell the entire truth. — You lied?
Знаешь, мужчина в возрасте, нечаянно, оказывается в постели, с несовершеннолетней девочкой.
You know, an older man unwittingly beds an underage girl.
Нечаянно произнесено заклинание и первая ведьма восстаёт из мёртвых с жаждой мести.
A spell is unwittingly cast and the first witch rises from the dead with a thirst for retribution.
Прибыв в Лондон, ты с командой нечаянно оказался в её эпицентре... и, похоже, она пришла к тебе домой.
You and your team unwittingly walked into the middle of it in London... and it appears it's now followed you home.
Показать ещё примеры для «unwittingly»...
нечаянный — sorry
Я нечаянно.
Sorry.
— О господи, я нечаянно!
— Oh, God, I'm sorry.
— Я ведь нечаянно, месье Дюфаэль!
Sorry, Mr. Dufayel.
Я нечаянно.
I'm sorry.
Я нечаянно.
— I'm sorry.
Показать ещё примеры для «sorry»...