нестись — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нестись»

«Нестись» на английский язык можно перевести как «to rush», «to speed», «to race» или «to dash». В зависимости от контекста, также можно использовать другие синонимы, такие как «to zoom», «to fly» или «to sprint».

Варианты перевода слова «нестись»

нестисьrush

А потом ты меня игнорируешь и несешься прямо в беду?
Then you ignore me and rush into trouble.
Эй Док, ты куда так несёшься?
Hey, Doc, what's the rush?
Я должна нестись и сама забирать Дейзи.
I've gotta rush back and pick up Daisy myself.
Знаю, вам не терпится... попасть на сдвоенную биологию, но не надо нестись сломя голову.
I know you're all gagging to get to double Biology but don't rush.
Я не хочу нестись чтобы зарегистрироваться, а потом на поле для гольфа.
I don't want to rush and have to check in And then get to the golf course.
Показать ещё примеры для «rush»...

нестисьwas speeding

Я нёсся на всей скорости.
I was speeding the whole way.
Я неслась на большой скорости.
I was speeding.
Не я тот идиот, который нёсся!
I'm not the idiot who was speeding!
И тут я понимаю, что мы стоим посреди улицы загорелся зелёный свет, и прямо на нас несётся стена машин.
And I realize we're standing in the middle of the street the light's changed and there's this wall of serious traffic speeding towards us.
...изнутри прозрачных труб, словно подвешенных в воздухе, неслись бесчисленные машины, мерцая в отражённом солнечном свете.
Inside transparent tubes suspended In space. Countless cars sped by, gleaming in the reflected sunlight
Показать ещё примеры для «was speeding»...

нестисьrace

А ты нёсся как угорелый.
You raced back here.
...символ целомудрия наших женщин, и сцепившей руки на животе,.. ...который Господь обрёк на сладкие муки материнства. А поезд нёсся вперёд, как нескончаемый кошмарный сон,..
wringing her hands in her lap, her womb condemned by God to suffer the divine pangs of motherhood, while the train raced on as in an inescapable nightmare, the rhythmic thrust of the pistons pounding in the delirious ears of poor, ruined Mariannina...
Доктор приехал только через час и в течение этого часа неопределенности мысль восьмилетнего человека неслась вскачь
It was a whole hour before the doctor arrived, And in that uncertain hour My eight-year-old mind raced.
Твоя мысли тоже так несутся?
Is your mind racing, too?
Коммандер Пауэр определенно несётся впереди паровоза, и я совершенно не удивлюсь, увидев его вбегающим на Олимпийский стадион с горящим факелом!
Commander Power is obviously racing up that accelerated escalator, and I wouldn't be surprised at all to see him running into the Olympic Stadium with a flaming torch!
Показать ещё примеры для «race»...

нестисьrun

— Куда это ты несёшься?
Where you running?
Неслись, как сумасшедшие.
Running wild.
— Куда ты несёшься?
— Where you running to?
В общем, я выхожу из туалета, а она несется прямо на меня, и орет. С палкой!
Anyway, I come out of the bathroom, and she comes running at me, screaming, with a stick.
Я читал, что когда фермер звонит в такой маленький колокольчик все гуси сломя голову несутся к кормушке. Понимая, что сейчас будет еда.
Actually I read that when the peasant rings his little bell, all the geese come running to be fed.
Показать ещё примеры для «run»...

нестисьgo

Я несусь на полной скорости, а она мимо — как будто я на месте стою!
I was going flat out and this thing just strolled past me!
Куда ты несешься?
— Where are you going?
Куда это ты так несёшься? Мальчик сделал важное предсказание!
Where are you going in such a hurry?
Куда ты несешься?
Where are you going?
Куда вы несетесь?
Where are you going?
Показать ещё примеры для «go»...

нестисьhurtle

Нестись через космос в своей комнате и смотреть телек.
Just hurtling through space in your living room watching TV.
Прямо сейчас миллион небесных тел несётся по направлению к Земле.
Millions of celestial bodies are hurtling toward Earth as we speak.
Что за забава, нестись по коридору как подросток имбицил?
What is fun about hurtling down a hallway like a teenage imbecile?
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем — «Бах!» заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
Пахнет тем, что ты несёшься навстречу смерти на скорости 900 километров в час в огромной пропуканной трубе.
That smell is you hurtling towards death at 600 miles per hour in a gigantic steel fart tube. Okay.
Показать ещё примеры для «hurtle»...

нестисьbarrel

И всегда несёшься вперёд, словно хряк.
Always barreling ahead like a boar.
Большое банковское дело несется назад.
Big banking is barreling back.
Сначала ты засунул Марка в багажник, теперь несешься через центр Лос-Анджелеса...
— Well, you got mark locked in the trunk, And you're barreling through the middle of l.A.
Нестись вокруг Земли со скоростью 8 километров в секунду, наблюдать восход солнца над морем в Японии... это неописуемо.
Barreling around the earth at 5 miles per second. Watching the sunrise over the sea at Japan. It's indescribable.
В эпизоде со скутером мы показывали, как может выглядеть окружающий пейзаж, если нестись по нему на околосветовой скорости.
In our motorbike sequence we showed how the landscape might look if we barreled through it at close to light speed.
Показать ещё примеры для «barrel»...

нестисьdrive

Нёсся, как ненормальный.
He's what? He's driving like crazy.
— Ты же нёсся как ошпаренный.
— You were driving like a maniac.
Но Секретариает отказывается сдаваться и несется вперед.
Secretariat refusing to yield. Driving forward.
Кажется, я вижу президентский лимузин, который несется по лужайке Белого Дома.
I think I'm seeing the presidential limo driving across the grounds.
Словно она... несётся навстречу обрыву.
It's like she's... driving toward a cliff.
Показать ещё примеры для «drive»...

нестисьcome

Потом я почему-то обернулась, а там машина прямо на меня несётся.
Something made me turn back, and there was a car coming straight at me.
Я тихонько ехал по дороге, болтал по телефону, и вдруг, поднимаю глаза, а он тут как тут, несется на меня по встречке.
I was just driving along, talking on the phone, and all of a sudden, I look up, and there's this fuckin' deer coming at me in the wrong lane.
Просто я занимаюсь убийством, а тут еще свадьба, которая несется на нас как товарный поезд...
I just caught a murder, and with this wedding coming at us like a freight train...
Это был странный и пугающий звук, как будто здоровенный грузовик несётся на тебя со скоростью 100 миль в час.
A strange and scary sound, like a log truck coming at you at 100 miles an hour.
Финал чемпионата города, ничейный счёт, и на меня несётся этот парень.
We're in the city finals, tie score, this guy comes in all alone.

нестисьlay

Вменяемый взрослый человек с юридической степенью ползает по скотному двору, лает на птиц, пытаясь найти утку, которая несётся чистым золотом...
A sane adult with a law degree crawling around a barnyard, barking at fowls, trying to find a duck who lays solid gold...
У вас нет доказательств, что утка моего клиента несётся золотыми яйцами.
You have no proof that my client's duck lays gold eggs.
С тех самых, как он обнаружил, что его голубь несется золотыми яйцами.
Since he found out that his pigeon lays golden eggs.
Свинья несется и хрюкает кошка
The sow lays and the cat sows
Что-то они плохо стали нестись.
The hens didn't do so well laying.
Показать ещё примеры для «lay»...