непринуждённый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «непринуждённый»

«Непринужденный» на английский язык переводится как «unstrained» или «relaxed».

Варианты перевода слова «непринуждённый»

непринуждённыйrelaxed

Так больше располагает к непринужденному общению с соседями.
Makes everything much more relaxed and chummy.
Я не хочу непринужденного общения, я хочу быть наедине со своими мыслями.
I don't want relaxed and chummy. I want tense and left alone.
Главное — непринужденный вид.
Just look relaxed.
Непринуждённым.
Relaxed.
Помни о том, что нужно улыбаться и выглядеть непринужденно.
Don't forget to smile and look relaxed.
Показать ещё примеры для «relaxed»...

непринуждённыйcasual

Очень непринужденно, так что он мне поверил.
You know, very casual so he'll take me into his confidence.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it.
Этакая непринуждённая элегантность.
He has a sort of casual elegance.
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
First, when you introduce yourself, be as casual as possible.
Так что выберите день, мы все соберёмся и я вас подготовлю но лучше сделать это дома, в непринужденной обстановке, скажем, за обедом.
So, you know, pick a day, we'll get together, I will prepare you, but it's gonna be very low-key, casual, over dinner or something.
Показать ещё примеры для «casual»...

непринуждённыйat ease

— Разве вы не чувствуете себя непринужденно с нами?
— Don't you feel at ease with us?
Почему я увствую себя с Вами так непринужденно?
Why do I feel so at ease with you?
Непринужденно, чиновник.
At ease, officer. I'm Peter Venkman.
Мне все еще предстоит найти девушку, с которой я смогу просто, знаешь, посидеть... чувствовать себя абсолютно непринужденно, рассказывая то, что у меня на уме.
I've yet to find a girl that I can just, you know, sit with, feeling totally at ease, spewing whatever's on my mind.
Непринужденно, господа!
At ease, gentlemen!
Показать ещё примеры для «at ease»...

непринуждённыйeffortless

Я получил эти лёгкие флюиды, этот непринуждённый шик, вот что я вижу.
It's got that comfort easy vibe, that effortless chic that I'm looking for.
Оно было непринуждённым и очень изысканным.
It was effortless and sophisticated.
Непринуждённый шик.
Effortless chic.
Я знаю, это было нелегко, но, сейчас все выглядит непринужденно.
Now, I know it couldn't have been easy, but you made it look effortless.
Ну, единственное, что воспаляло её уши сегодня, это твоё обаяние и мои непринуждённые разговоры!
Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation.
Показать ещё примеры для «effortless»...

непринуждённыйlaid-back

Этот, это — непринуждённый парень в гавайской рубашке.. ...но с крутым стволом.
This one, this is a laid-back guy with a Hawaiian shirt but he packs a piece.
Смотрите-ка, Мистер Непринуждённый Брюс Уиллис Джон Уэйн наконец-то приплыл на работу.
Oh, look, Mr. laid-back Bruce Willis John Wayne has finally mosied into work.
Создать случайную непринужденную ситуацию, в которой ты сможешь провести некоторое время со своим мальчиком вне этих жалких коридоров.
Create a casual, laid-back situation where you can get some time with your boy outside of these pathetic halls.
Мне помнилось, Скотт говорил, что вечеринка будет непринужденной.
Oh, I thought Scott said this party was gonna be laid-back.
Все довольно непринужденно, нет придурков.
Everybody's pretty laid-back, no assholes, you know.
Показать ещё примеры для «laid-back»...

непринуждённыйspontaneous

Она такая независимая, такая непринуждённая.
She's so free, so spontaneous.
Она может вести себя достаточно... Непринуждённо.
She can be a bit... spontaneous.
Тяжело сделать это непринужденно, когда ты завязала узлом гардемарина.
It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch.
Почему ты так боишься быть непринуждённой?
Why are you so afraid to be spontaneous?
Так как это интервью будет в живом режиме, мы постараемся вести себя непринужденно, но, может, есть что-то, на чём бы вы хотели сконцентрировать внимание?
So, since this will be a live interview, we'll try to keep things spontaneous. But are there any topics you want to focus on?
Показать ещё примеры для «spontaneous»...

непринуждённыйlight

Легко, весело и непринужденно.
Just keep things light, fun.
— Ты смотри, как оживил беседу! Лёгко и непринуждённо!
Nice atmosphere this beautiful light and successful, eh!
И еще хочу сказать, я знаю что ты хотела что бы все было непринужденно,но... когда мы только начали, я уважал Ким как профессионала....
And then I want to say I know you wanted, you know, whatever, keep it light, but... when we started, I had a lot of professional respect for Kym...