непринуждённый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «непринуждённый»
«Непринужденный» на английский язык переводится как «unstrained» или «relaxed».
Варианты перевода слова «непринуждённый»
непринуждённый — relaxed
Так больше располагает к непринужденному общению с соседями.
Makes everything much more relaxed and chummy.
Я не хочу непринужденного общения, я хочу быть наедине со своими мыслями.
I don't want relaxed and chummy. I want tense and left alone.
Главное — непринужденный вид.
Just look relaxed.
Непринуждённым.
Relaxed.
Помни о том, что нужно улыбаться и выглядеть непринужденно.
Don't forget to smile and look relaxed.
Показать ещё примеры для «relaxed»...
непринуждённый — casual
Очень непринужденно, так что он мне поверил.
You know, very casual so he'll take me into his confidence.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it.
Этакая непринуждённая элегантность.
He has a sort of casual elegance.
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
First, when you introduce yourself, be as casual as possible.
Так что выберите день, мы все соберёмся и я вас подготовлю но лучше сделать это дома, в непринужденной обстановке, скажем, за обедом.
So, you know, pick a day, we'll get together, I will prepare you, but it's gonna be very low-key, casual, over dinner or something.
Показать ещё примеры для «casual»...
непринуждённый — at ease
— Разве вы не чувствуете себя непринужденно с нами?
— Don't you feel at ease with us?
Почему я увствую себя с Вами так непринужденно?
Why do I feel so at ease with you?
Непринужденно, чиновник.
At ease, officer. I'm Peter Venkman.
Мне все еще предстоит найти девушку, с которой я смогу просто, знаешь, посидеть... чувствовать себя абсолютно непринужденно, рассказывая то, что у меня на уме.
I've yet to find a girl that I can just, you know, sit with, feeling totally at ease, spewing whatever's on my mind.
Непринужденно, господа!
At ease, gentlemen!
Показать ещё примеры для «at ease»...
непринуждённый — effortless
Я получил эти лёгкие флюиды, этот непринуждённый шик, вот что я вижу.
It's got that comfort easy vibe, that effortless chic that I'm looking for.
Оно было непринуждённым и очень изысканным.
It was effortless and sophisticated.
Непринуждённый шик.
Effortless chic.
Я знаю, это было нелегко, но, сейчас все выглядит непринужденно.
Now, I know it couldn't have been easy, but you made it look effortless.
Ну, единственное, что воспаляло её уши сегодня, это твоё обаяние и мои непринуждённые разговоры!
Well, the only thing her ears were infected with tonight was your charm and my effortless conversation.
Показать ещё примеры для «effortless»...
непринуждённый — laid-back
Этот, это — непринуждённый парень в гавайской рубашке.. ...но с крутым стволом.
This one, this is a laid-back guy with a Hawaiian shirt but he packs a piece.
Смотрите-ка, Мистер Непринуждённый Брюс Уиллис Джон Уэйн наконец-то приплыл на работу.
Oh, look, Mr. laid-back Bruce Willis John Wayne has finally mosied into work.
Создать случайную непринужденную ситуацию, в которой ты сможешь провести некоторое время со своим мальчиком вне этих жалких коридоров.
Create a casual, laid-back situation where you can get some time with your boy outside of these pathetic halls.
Мне помнилось, Скотт говорил, что вечеринка будет непринужденной.
Oh, I thought Scott said this party was gonna be laid-back.
Все довольно непринужденно, нет придурков.
Everybody's pretty laid-back, no assholes, you know.
Показать ещё примеры для «laid-back»...
непринуждённый — spontaneous
Она такая независимая, такая непринуждённая.
She's so free, so spontaneous.
Она может вести себя достаточно... Непринуждённо.
She can be a bit... spontaneous.
Тяжело сделать это непринужденно, когда ты завязала узлом гардемарина.
It's hard to be spontaneous when you're strapped inside of a midshipman's hitch.
Почему ты так боишься быть непринуждённой?
Why are you so afraid to be spontaneous?
Так как это интервью будет в живом режиме, мы постараемся вести себя непринужденно, но, может, есть что-то, на чём бы вы хотели сконцентрировать внимание?
So, since this will be a live interview, we'll try to keep things spontaneous. But are there any topics you want to focus on?
Показать ещё примеры для «spontaneous»...
непринуждённый — light
Легко, весело и непринужденно.
Just keep things light, fun.
— Ты смотри, как оживил беседу! Лёгко и непринуждённо!
Nice atmosphere this beautiful light and successful, eh!
И еще хочу сказать, я знаю что ты хотела что бы все было непринужденно,но... когда мы только начали, я уважал Ким как профессионала....
And then I want to say I know you wanted, you know, whatever, keep it light, but... when we started, I had a lot of professional respect for Kym...