casual — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «casual»

/ˈkæʒjʊəl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «casual»

Слово «casual» на русский язык можно перевести как «непринужденный», «случайный» или «беззаботный».

Варианты перевода слова «casual»

casualслучайный

Mr. Stephens, was it your idea that Barrow and Miss Porter were merely casual acquaintances?
Мистер Стивенс, это была ваша мысль, что Барроу и мисс Портер были знакомы лишь случайно?
Casual remark?
Случайно? !
You're callin' her female, must mean you like her or you wouldn't be so casual.
Ты называешь ее женщиной, должно быть она тебе понравилась или это случайно.
If we fight, it won't be a casual matter.
Если мы сцепимся, это не будет не случайно.
It's real casual.
Это — на самом деле случайно.
Показать ещё примеры для «случайный»...

casualнепринуждённый

You know, very casual so he'll take me into his confidence.
Очень непринужденно, так что он мне поверил.
I'll start talking to him, you know casual, I'll work my way around to it.
Я начну говорить, ну там непринужденно, я что-нибудь придумаю.
You mean the one where the guys are all standing around supposedly being very casual and witty?
Ты имеешь в виду ту где парни стоят вокруг как-бы весело и непринужденно?
First, when you introduce yourself, be as casual as possible.
Во-первых, когда представляешься, веди себя максимально непринуждённо.
Repeat after me, but make it sound casual.
Повторяйте за мной, только пусть это звучит непринужденно.
Показать ещё примеры для «непринуждённый»...

casualобычный

No, I'd rather have my casual suit.
Нет, я лучше одену свой обычный костюм.
Casual suit?
Обычный костюм?
The casual act of pricking a finger is an event of some magnitude on the scale of the very small.
Обычный укол пальца — большое событие в мире мельчайших вещей.
You cannot wear white to a casual dinner.
Нельзя одевать белое на обычный ужин.
That was just casual conversation.
Это был обычный разговор.
Показать ещё примеры для «обычный»...

casualповседневный

Casual Friday.
Повседневная Пятница.
— No, but it is Casual Friday, so....
— Нет, но это Повседневная Пятница, так что...
Dressy casual.
Одежда повседневная.
It's my dressy casual.
Это моя повседневная одежда.
This isn't casual at all.
Она совсем не повседневная.
Показать ещё примеры для «повседневный»...

casualпросто

— It was just a casual offer.
— Я просто так сказал.
That is, uh, fun and casual.
Это весело и просто.
Casual stroll.
Просто прогуливаемся.
They're real casual, I think.
Думаю, это слишком просто.
As my client's statement indicates, he and Kayla Yancey had been casual friends for a number of years.
Как указано в заявлении моего клиента, они с Кейла Йенси были просто друзьями на протяжении нескольких лет.
Показать ещё примеры для «просто»...

casualсвободный

Casual attire today, Whitfield?
Сегодня свободный стиль, Уитфилд?
— It's casual day.
Сегодня свободный день.
This side is a conservative style, and that way is a more casual style.
На этой стороне — консервативный, а здесь — более свободный стиль.
Hey, is it casual Monday at work today?
Эй, сегодня свободный понедельник на работе?
Casual Thursday.
Свободный четверг
Показать ещё примеры для «свободный»...

casualнесерьёзный

It's hard to be that casual about it.
Здесь несерьёзно нельзя.
It's casual.
Это несерьезно.
It was a casual thing, and it was a million years ago.
Это было несерьезно, и это было миллион лет назад.
Mandy, look, what you have with daniel is casual and fun, But with tyler... you don't know what that is.
Мэнди, послушай, то что у тебя с Дэниелом это несерьезно и забавно, но с Тайлером... ты не знаешь что это.
Well, we said we were casual.
Ну, мы же говорили, что у нас все несерьезно.
Показать ещё примеры для «несерьёзный»...

casualбез обязательств

I guess I was kind of looking at this as a nice, casual thing.
Я, пожалуй, воспринимала всё как удовольствие без обязательств.
I can't do casual.
Я не умею любить без обязательств.
You're obviously dressed like this because you slept at Dave's, and you like wearing his clothes, which is the opposite of casual.
И ты явно одета так, потому что ты осталась на ночь у Дейва, и тебе нравится носить его одежду, а это прямая противоположность отношениям без обязательств.
I was just wondering if you could do casual my way, which means being monogamous.
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств, ты мог бы быть моногамным?
I was just wondering if you could do casual my way... monogamous.
Мне, просто, интересно, если бы ты был со мной без обязательств... моногамно.
Показать ещё примеры для «без обязательств»...

casualсерьёзный

I mean, it's casual.
Это не так серьезно.
Yeah. I thought it was more casual than that.
Я думал,что это было не очень серьезно.
I mean, at first it was just casual, right?
То есть, сначала-то это было не серьезно, да?
Look, lady, before we go on, we agree this is casual, right?
Послушайте, дамочка, прежде чем мы начнем, это же не серьезно, верно?
Mm-hmm. Yeah, well, uh, turns out we're just keeping it casual, too.
Ну, да, оказалось, у нас ничего серьезного.
Показать ещё примеры для «серьёзный»...

casualестественно

I think if they hear you chewing on the other end of the phone... -...makes you sound casual.
Я думаю если они слышат как ты жуешь на другом конце телефона... — ...это выглядит естественно.
Just keep it casual.
Просто веди себя естественно.
We'll just act casual.
Будем вести себя естественно.
Just act casual.
Веди себя естественно.
If you wanna keep your job, keep walking and keep your voice down. — And act casual.
— Если хочешь сохранить работу продолжай идти, не шуми и веди себя естественно.
Показать ещё примеры для «естественно»...