непривычно — перевод на английский

непривычноstrange

Я чувствую себя странно... непривычно.
I feel very strange.
Ваша манера говорить и ваша одежда непривычны для нас.
Your manner of speaking, your appearance, is strange to us.
Дорогая. Непривычно иметь в доме утонченную женщину.
Dear Isabel, how strange to have a cultivated woman in the house again.
Без сестры Клары как-то непривычно.
Without Sister Klara it's strange.
Зачастую трудно находиться в непривычном месте в окружении незнакомых людей но искренне надеюсь, что вам понравится наше дружное сообщество.
I know it's sometimes difficult to be in a strange place with new people, but I think you'll find we're a very welcoming community.
Показать ещё примеры для «strange»...

непривычноnot used

Для меня это непривычно, понимаешь?
I'm just not used to all that, you know.
Тяжеловато ходить на непривычной ноге.
It's tough to walk when you're not used to the leg.
Для нее это непривычно, так что иногда она просто теряет равновесие.
She's not used to that, and sometimes she... just falls over.
Может, просто непривычная обстановка.
Maybe it's because she's not used to this place.
Непривычно, когда женщина стоит выше тебя?
You're not used to have woman stand up to you?
Показать ещё примеры для «not used»...

непривычноunusual

Трудно, непривычно, но можно.
It's difficult and unusual, but we can.
Для супермодели, должно быть, очень непривычно рекламировать энциклопедию, не так ли?
An encyclopedia is an unusual product for a supermodel to promote, isn't it?
Три – жестоко и непривычно.
Three, cruel and unusual.
Непривычно делиться с незнакомыми людьми интимными подробностями.
Unusual to be so intimate with people you don't know.
Ну, эм, это... немного непривычно, что вы вызвали меня ещё до того, как я где-нибудь напортачил.
It's a little unusual that you'd call me in before I even have time to screw up.
Показать ещё примеры для «unusual»...

непривычноnew

Для меня все это тоже очень непривычно, милая.
It's new to me too, honey. And I'm...
Даниэл, знаешь...это все так непривычно для нас.
Daniel, you know... this is all so new to us.
Это просто... это непривычно.
It's just, it's new.
Это непривычно для меня.
It's new for me.
Для меня все это тоже непривычно.
This is all new to me, too.
Показать ещё примеры для «new»...

непривычноweird

— Это глупо. Завтра мне будет непривычно. Если уедешь не далеко, позвони мене.
Too bad... lt'll feel weird tomorrow... lf you can, give me a call.
Тебе что, непривычно есть из тарелок?
— Is it weird eating off plates?
Так непривычно видеть, что она ведет себя как девчонка.
so weird to see her acting like a girl.
Довольно... непривычно.
Which I found a bit...weird.
Просто это всё как-то непривычно, а он всё давил на меня.
It's just a weird situation, and he kept pushing me.
Показать ещё примеры для «weird»...

непривычноunaccustomed

От этого непривычного напитка у меня немного кружится голова.
This unaccustomed drink has made me a little bit dizzy.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
Непривычны к теплу и свету?
Unaccustomed to light and warmth?
Непривычны вы босиком.
Unaccustomed you barefoot.
Как будто вам непривычно его носить.
As if you were... unaccustomed to wearing it.
Показать ещё примеры для «unaccustomed»...

непривычноuncharacteristically

Ты непривычно молчалива этим утром, Сейдж.
You're uncharacteristically quiet this morning,Sage.
Ты непривычно тихий.
You're uncharacteristically quiet.
Мэм, мистер Джексон непривычно пришел в назначенное время.
Ma'am, Mr. Jackson is uncharacteristically here at an appointed time.
Ты кажешься мне непривычно взволнованной.
You seem uncharacteristically jumpy.
Я могу быть с вами непривычно прямолинейной?
Can I be uncharacteristically blunt with you?

непривычноodd

Непривычно? Это поначалу, вы скоро поладите.
It'll be odd at first but you'll get used to it.
Дай-ка угадаю, Чувствуешь себя непривычно с лавровым венком на шее? Нет..
Let me guess -— you woke up feeling odd with fang marks on your neck?
это непривычно для тебя... быть ребенком, который разочаровывает
It must be odd for you... to be the disappointing child.
Я сюда ехал — и было непривычно.
It is odd around here, as I was driving here.
Да, непривычно.
Yes, it will be odd.

непривычноit's strange

Непривычно быть в камере без него.
It's strange to be in a cell without him.
Непривычно быть моделью.
It's strange to model.
Непривычно видеть их без Донни. Благодарю.
It's strange seeing them without Donny.
Так непривычно.
It's strange, isn't it?
Будет непривычно... Ты не будешь жить больше под моей крышей.
It's gonna be strange, you not living under my roof.

непривычноit's weird

Непривычно.
It's weird.
Просто... Непривычно встречаться с миллиардершей.
It's just... it's weird to be dating a billionaire.
Нет, просто непривычно видеть тебя в таком наряде.
No, but it's weird to see you here. So dressed.
Так непривычно видеть его у себя на пальце.
It's so weird having this on my finger.
Без тебя будет непривычно.
It's gonna be weird not having you around.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я